And you can tell this just by looking into someone's eyes? | Open Subtitles | ويمكنك معرفة ذلك من خلال النظر في عيني شخص ما؟ |
In addition, Kenya wishes to highlight once more the nexus between peace and development and the need to address the issue comprehensively by looking into the linkage between disarmament and socio-economic development. | UN | ومرة أخرى، تود كينيا أن تشدد على العلاقة بين السلام والتنمية والحاجة إلى معالجة المسألة على نحو شامل من خلال النظر في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
It does so by looking at the following aspects of the UN-Habitat work and governance structure: | UN | وهو يفعل ذلك من خلال النظر في الجوانب التالية لأعمال موئل الأمم المتحدة وهيكل إدارته: |
I figured out how to decode the passwords, so by looking at the database of encoded passwords | Open Subtitles | وتوصلت الى كيفية فك تشفير كلمات السر وذلك عن طريق النظر الى بيانات كلمات السر |
He's doing that by looking into some of the other gangs | Open Subtitles | هو يَعْملُ ذلك بالنَظْر إلى البعض مِنْ العصاباتِ الأخرى |
You think you can love somebody just by looking at'em? | Open Subtitles | هل تعتقد ان بامكانك حب احدهم فقط من النظر اليه؟ |
I now want to address the problem of Cyprus, not by looking at the past, but by outlining my goals for the future. | UN | أريد اﻵن أن أتنـاول مشكلة قبرص لا من خلال النظر إلى الماضي، وإنما بتحديد أهدافي بالنسبة للمستقبل. |
While navigators in the past would look to the North Star, today we are trying to find our way by looking at multiple dimensions of our planet. | UN | وفي حين كان الملاحون في الماضي يسترشدون بنجمة الشمال، فإننا اليوم نحاول أن نهتدي في طريقنا من خلال النظر إلى الأبعاد المتعددة لكوكب الأرض. |
The working group will continue to address the security cost-sharing arrangements by looking at various cost-sharing options. | UN | وسيواصل الفريق العامل معالجة ترتيبات تقاسم تكاليف الأمن من خلال النظر في مختلف خيارات تقاسم التكاليف. |
You can tell all that just by looking at them? | Open Subtitles | امكنك أن تقول كل هذا فقط من خلال النظر إليهم؟ |
So, by looking at the amount of waste byproduct, you can work backwards to figure out how much sarin gas is being destroyed. | Open Subtitles | لذلك، من خلال النظر في كمية من ثانوية النفايات، يمكنك العمل الى الوراء لمعرفة تدمر كم بغاز السارين. |
How can you tell a person by looking at his appearance? | Open Subtitles | كيف لك أن تعرف شخصا من خلال النظر لمظهره؟ |
Although, I confess I don't know what I thought I could tell by looking at him. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعترف بأنني لا أعرف ما كنت أعتقد أنني يمكن أن نقول من خلال النظر في وجهه. |
You can know the answer just by looking at the numbers. | Open Subtitles | يُمكنكَ معرفة الإجابة فقط .من خلال النظر للأرقام |
96. Brunei Darussalam is to build on its achievements with respect to the elderly, by looking into the following areas: | UN | 96- تستند بروني دار السلام إلى منجزاتها فيما يخص رعاية المسنين، وذلك عن طريق النظر في المجالات الآتية: |
You remembered them this morning, just by looking at a photo and listening to an engine motor. | Open Subtitles | لقد تذكرتهم في الصباح فقط عن طريق النظر إلى صورة والإستماع إلى صوت مُحرك |
Oh, honey, I can tell he's talented just by looking at him. | Open Subtitles | أوه، عزيزتي ،لا يسعني القول انه موهوب فقط بالنَظْر إليه. |
The existence of intent was difficult to prove, and judges generally deduced it by looking at those circumstances of the crime that could be established objectively. | UN | ومن الصعب إثبات وجود النية، وعموماً ما يستنبطها القضاة من النظر في ملابسات الجريمة، التي يمكن إثباتها موضوعياً. |
Her partner came by looking for Gil, wanting to talk to him about the murder of some guy named Darryl Williams. | Open Subtitles | جاء شريك حياتها من خلال البحث عن جيل، الرغبة في التحدث معه حول قتل بعض الرجل يدعى داريل ويليامز. |
You think you can walk away lust by looking the other way? | Open Subtitles | كنت تعتقد انك تستطيع المشي بعيدا بمجرد النظر إلى الجهة الأخرى؟ |
This report attempts to contribute its own findings during what is in fact a journey of discovery, in particular by looking at how the workings of global markets affect the sources of growth and influence the space in developing countries for the domestic policymaking undertaken to overcome such constraints. | UN | ويحاول هذا التقرير الإسهام بما توصل إليه من نتائج في هذه العملية التي هي في الواقع رحلة استكشافية، لا سيما عن طريق دراسة كيفية تأثير أساليب عمل الأسواق العالمية على مصادر النمو وعلى الفرص المتاحة لتقرير السياسات المحلية في البلدان النامية للتغلب على تلك القيود. |
by looking at the chemistry of the ice, we can learn about past temperature, and by looking at the air, we can actually measure the carbon dioxide content. | Open Subtitles | من خلال النّظر إلى كيمياء ألجليد، يمكننا أن نتعلّم عن الحرارة السّابقة، و بالنّظر إلى الهواء، يمكننا فعلياً قياس محتوى ثاني أكسيد الكربون. |
Then maybe by looking at what went wrong there, | Open Subtitles | فحينها ربما بواسطة النظر ما الخطاً الذى جرى هناك |
by looking for a mythical tape that no one can find? | Open Subtitles | عن طريق البحث عن شريطٍ أسطوريّ لا يستطيع أحد العثور عليه؟ |
The Millennium Development Goals cannot be achieved solely by looking at science, technology and innovation, but equally must look at the potential for culture to define and guide sustainable development, recognizing the traditional knowledge of surviving indigenous cultures and ensuring that all people experience improvements. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق الاهتمام فقط بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإنما عن طريق الاهتمام أيضاً وبنفس القدر بقدرة الثقافة على تحديد وتوجيه التنمية المستدامة، والاعتراف بالمعارف التقليدية لثقافات الشعوب الأصلية الباقية، وضمان تمتع جميع الشعوب بمظاهر التحسن. |