ويكيبيديا

    "by members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بها أعضاء
        
    • من جانب أعضاء
        
    • من أعضاء
        
    • من جانب أفراد
        
    • أيدي أفراد
        
    • من قبل أعضاء
        
    • يد أفراد
        
    • أفراد من
        
    • من قبل أفراد
        
    • أفراداً من
        
    • من أفراد
        
    • يد أعضاء
        
    • أيدي أعضاء
        
    • به أعضاء
        
    • قيام أعضاء
        
    :: Act as a point of enquiries and information regarding activities being undertaken by members of the Task Force. UN :: القيام مقام مركز للإجابة على الاستفسارات وتقديم المعلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل.
    2004, rapporteur of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by members of the Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    This resolution was initiated by members of the zone, in consultation with the United Nations International Drug Control Programme. UN وكان هذا القرار بناء على مبادرة من أعضاء المنطقة بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. UN ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة.
    For example, some detainees interviewed by the delegation stated that they were beaten by members of a special investigation unit during the investigation to make them to confess their involvement in the explosion in Himandhoo. UN وعلى سبيل المثال ذكر بعض المحتجزين الذين أجرى الوفد معهم مقابلات أنهم تعرضوا للضرب على أيدي أفراد وحدة تحقيق خاصة أثناء استجوابهم لحملهم على الاعتراف باشتراكهم في التفجير الذي حدث في هيماندهو.
    Additional information was also requested on the representation of staff by members of the Office of Staff Legal Assistance. UN كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    It was reported that Mr. Al-Fassi may have been arrested by members of the Emsallata Rebels Katiba militia. UN وأُفيد أن السيد الفاسي ربما يكون قد أُوقف على يد أفراد من ميلشيا كتيبة متمردي مسلاتة.
    Contributions made by members of groups of friends for a particular situation and by other similar arrangements are welcome. UN وتكون المساهمات التي يتقدم بها أعضاء أفرقة اﻷصدقاء لحالة بعينها، أو من خلال ترتيبات مشابهة، موضع ترحيب.
    Introductory statements by members of the Secretariat and representatives of agencies, funds and programmes would be limited to 10 minutes. UN أما البيانات الاستهلالية التي يدلي بها أعضاء الأمانة العامة وممثلو الهيئات والصناديق والبرامج فسوف تُحَدّد بـ 10 دقائق.
    2004, Rapporteur of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by members of the Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    The draft resolution was strongly supported by members of different regional groups and was co-sponsored by a total of 34 countries. UN وقد حظي مشروع القرار بتأييد قوي من جانب أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية وشارك في تقديمه ما مجموعه ٣٤ بلدا.
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    These were gifts provided by members of their defence teams. UN وكانت كلها هدايا مقدمة من أعضاء أفرقة الدفاع عنهم.
    In south-central Somalia, these violations are committed mainly by members of clan-based militia. UN وفي جنوب ووسط الصومال، ارتكبت هذه الانتهاكات أساسا من جانب أفراد في ميليشيات ذات قاعدة قبلية.
    It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. UN ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور.
    No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. UN ولم تفض هذه الاحتجاجات إلى وقوع إصابات خطيرة وتواصلت أعمال التعمير بسلام، في نهاية المطاف، على أيدي أفراد من الطائفتين.
    No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. UN ولم تفض هذه الاحتجاجات إلى وقوع إصابات خطيرة وتواصلت أعمال التعمير، بسلام في نهاية المطاف، على أيدي أفراد الطائفتين.
    Although rice is generally treated as a highly sensitive product by members of ASEAN, the trade agreements nevertheless provided for some opening up of the country's domestic rice market to other rice-exporting countries in the region. UN وبالرغم من أن الأرز يعامل عموماً كمنتج ذي حساسية عالية من قبل أعضاء الرابطة، فقد نصت اتفاقات التجارة مع ذلك على فتح سوق الأرز المحلية بدرجة معينة أمام بلدان أخرى مصدرة للأرز في المنطقة.
    Torture by members of the Armed Forces UN الموضوع: تعرض صاحب الشكوى للتعذيب على يد أفراد من القوات المسلحة
    The two educators were then punched, kicked and beaten by members of the crowd before the police eventually told the crowd to disperse. UN وتلقى المربيان بعد ذلك لكمات وركلات وضربهما أفراد من الحشد قبل أن يطلب رجال الشرطة آخر اﻷمر من الحشد أن يتفرق.
    On occasion, staff members were searched or threatened by members of the Israel Defense Forces at those checkpoints. UN وفي بعض الحالات، تعرض الموظفون إلى التفتيش والتهديد من قبل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مراكز التفتيش هاته.
    Also, it is reported that in many areas food aid has been redirected by members of the military. UN وأشارت التقارير أيضاً إلى أن أفراداً من الجيش يعيدون توجيه المعونة الغذائية في العديد من المناطق.
    Representatives of medical unions declared publicly that they had been threatened by members of the National Intelligence Service. UN وصرح ممثلون للنقابات الطبية علنا بأنهم تعرضوا للتهديد من أفراد دائرة الاستخبارات الوطنية.
    To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. UN لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي.
    He alleges that he was subjected to beatings by members of the SSP on three occasions. UN ويزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعضاء جيش الصحابة في ثلاث مناسبات.
    The meeting was convened in response to a request by members of the Working Group expressing concern about the timeliness of the Secretary-General's reports. UN وعقدت الجلسة استجابة لطلب تقدم به أعضاء الفريق العامل الذين يعربون عن قلقهم إزاء دقة مواعيد إصدار تقارير الأمين العام.
    :: 12 joint monitoring/fact-finding/verification missions carried out by members of the country task force on the monitoring and reporting mechanism UN :: قيام أعضاء فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ بـ 12 بعثة مشتركة للرصد وتقصي الحقائق والتحقق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد