ويكيبيديا

    "by more than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأكثر من
        
    • أكثر من
        
    • بما يزيد
        
    • بنسبة تزيد
        
    • بنسبة تفوق
        
    • بما يربو
        
    • بنسبة تتجاوز
        
    • بما يتجاوز
        
    • لأكثر من
        
    • بما يفوق
        
    • بنسبة تجاوزت
        
    • بأزيد من
        
    • ما يربو
        
    • بمقدار يزيد عن
        
    • من جانب ما يزيد على
        
    Thus, Mozambique, Namibia, Uganda and Zambia have seen demand rise by more than 1.5 percentage points per year. UN وهكذا، فقد شهدت أوغندا وزامبيا وموزامبيق وناميبيا زيادة في الطلب بأكثر من 1.5 في المائة سنويا.
    It is estimated that sanitation could reduce the number of child deaths from diarrhoea by more than two thirds. UN ويُقدّر بأنّه من شأن الصّرف الصّحي أن يقلّل من عدد وفيّات الأطفال بسبب الإسهال بأكثر من الثّلثين.
    Marketed production of natural gas in Qatar has increased by more than 78 per cent since 1990. UN واﻹنتاج التسويقي للغاز الطبيعي في قطر زاد بأكثر من ٧٨ في المائة منذ عام ١٩٩٠.
    For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. UN ولقد تلقيت، في ما يتعلق بي، منذ بضعة أيام التماسا موقّعا من أكثر من 000 284 شخص يؤيدون إعداد اتفاقية.
    This has, in effect, reduced by more than half the number of prosecution witnesses that were called to testify in the previous year. UN وأدى ذلك في الواقع إلى الحد بما يزيد عن النصف من عدد شهود الادعاء الذين استدعوا للإدلاء بشهاداتهم في السنة السابقة.
    The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. UN ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد.
    World exports would be reduced by more than $300 billion, or 4 per cent, from the baseline. UN وستنخفض الصادرات العالمية بأكثر من 300 بليون دولار، أو 4 في المائة، من خط الأساس.
    This budget, which must be met by voluntary contributions, remains underfunded by more than 50 per cent. UN وهذه الميزانية، التي يتعين مواجهتها بمساهمات طوعية، تظل ناقصة التمويل بأكثر من 50 في المائة.
    Since 1995, juvenile crime levels in many of these countries have increased by more than 30 per cent. UN فقد ارتفعت مستويات الجريمة في العديد من تلك البلدان منذ 1995 بأكثر من 30 في المائة.
    The number of Member States within range decreases by more than 50 per cent, from 148 to 64. UN وينخفض عدد الدول الأعضاء داخل النطاق بأكثر من 50 في المائة، من 148 إلى 64 دولة.
    The formulae direct scrutiny towards proposals that would cause staffing levels for a function to deviate from the number projected by the relevant formula by more than the margin of error indicated in the table. UN وتوجه هذه الصيغ التدقيق نحو المقترحات التي من شأنها أن تسبب انحراف مستويات الملاك الوظيفي لوظيفة ما عن العدد المتوقع من تطبيق الصيغة ذات الصلة بأكثر من هامش الخطأ المبين في الجدول.
    In South Africa infections have been reduced by 35 per cent, and in India by more than 50 per cent. UN ففي جنوب أفريقيا تم خفض العدوى بنسبة 35 في المائة، وفي الهند بأكثر من 50 في المائة.
    The number of seats held by Pashtuns was reduced by more than 20. UN وتراجع عدد المقاعد التي يشغلها نواب من البشتون بأكثر من 20 مقعدا.
    The under-five child mortality rate has been decreased by more than 3.7 million child deaths per year, as compared with 1990. UN لقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بأكثر من 3.7 مليون من وفيات الأطفال في العام بين عامي 1990 و 2008.
    By 2005, that portion had been cut by more than half. UN وبحلول عام 2005، انخفضت تلك النسبة إلى أكثر من النصف.
    The Conference was attended by more than 400 delegates from 39 countries and some 36 international intergovernmental and non-governmental organizations. UN وحضر المؤتمر أكثر من ٠٠٤ مندوب من ٩٣ بلدا ونحو ٦٣ من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Since then, it has been ratified by more than 140 countries. UN وقد صادق عليها منذ ذلك الحين أكثر من ١٤٠ بلدا.
    During the last five years, for example, for 1995 to 2000, illness caused by basic infectious diseases decreased by more than two times. UN وبالتالي، وفيما بين عامي 1995 و 2000، يلاحظ أن الوفيات الراجعة إلى الأمراض المعدية الرئيسية قد هبطت بما يزيد عن النصف.
    Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. UN وزادت التحويلات، التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة في المنطقة بنسبة تزيد عن 6 في المائة خلال عام 2010.
    Since independence, the illiteracy rate has been reduced by more than 40 per cent, and is now estimated at 20 per cent. UN وانخفض معدل الأمية، منذ الاستقلال، بنسبة تفوق 40 في المائة، وتبلغ نسبة الأمية في الوقت الراهن حوالي 20 في المائة.
    Thus, the bank portfolio had increased by more than $500 million. UN وبالتالي، زادت الحافظة المصرفية بما يربو على ٥٠٠ مليون دولار.
    Indeed, New Zealand had increased its own ODA expenditure by more than one quarter in the last three years. UN وقد زادت نيوزيلندا، بالفعل، من إنفاقها الموجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة تتجاوز الربع خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Stature deficiency, for instance, diminished by more than 70 percent in all regions since the 1980s. UN وعلى سبيل المثال انخفض قصر القامة بما يتجاوز 70 في المائة في جميع المناطق منذ عقد الثمانينيات.
    Accordingly, Cuba has been deprived of that equipment, which is the basis for the project; as a result, the opening of that laboratory has been delayed by more than a year. UN وبناء عليه حرمت كوبا من استيراد الجهاز الذي يعتبر أساس المشروع برمته؛ ونتيجة لذلك تأخر افتتاح المختبر لأكثر من عام.
    What is more, between 1999 and 2000, damaging events causing permanent disability decreased by almost 60 per cent, while mortal accidents fell by more than 28 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت نسبة الحوادث المسفرة عن إعاقات دائمة بحوالي 60 في المائة، في حين انخفضت نسبة الحوادث المميتة بما يفوق 28 في المائة.
    Over the last five years, the number of female staff in posts subject to geographical distribution has increased by more than 9 per cent. UN وازداد عدد الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة تجاوزت 9 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Number of Parties showing decrease in emissions by more than 1 per cent: UN عدد الأطراف التي انخفضت فيها الانبعاثات بأزيد من ١ في المائة: 23
    The workshop was attended by more than 40 participants from 15 countries. UN وحضر حلقة العمل ما يربو على 40 مشاركا من 15 بلدا.
    It is also expected that their debt ratios will decline by more than half. UN كما يُتوقع أن تنخفض معدّلات ديونها بمقدار يزيد عن النصف.
    Notable achievements include the expansion of the female client base and the attainment of full operational self-sufficiency by more than a third of the MFIs. UN ومن بين الإنجازات الملحوظة لها التوسع في قاعدة المستفيدين من النساء وتحقيق الاكتفاء الذاتي الكامل في العمليات من جانب ما يزيد على ثلث مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد