ويكيبيديا

    "by participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب المشاركين
        
    • بها المشاركون
        
    • قدمها المشاركون
        
    • من المشاركين
        
    • من قبل المشاركين
        
    • بين المشاركين
        
    • المشاركون عن
        
    • إليها المشاركون
        
    • من المشتركين
        
    • من قبل المشتركين
        
    • قدمها المشتركون
        
    • المشاركين من
        
    • بعض المشاركين
        
    • من قِبل المشاركين
        
    • عليها المشتركون
        
    11. A chair might be elected by participants at the platform meeting. UN 11- يمكن أن يُنتخَب رئيس من جانب المشاركين في اجتماع المنبر.
    The Staff College reported that the programme had been well received and highly rated by participants. UN وأفادت كلية موظفي الأمم المتحدة أن البرنامج لاقى قبولا حسنا وحصل على درجات عالية من جانب المشاركين.
    The following text cannot hope to record all the many dozens of important statements, arguments and appeals made by participants. UN ولا يُؤمل في النص التالي تسجيل العشرات الكثيرة كلها من البيانات والحجج والنداءات الهامة التي أسهم بها المشاركون.
    Managers need to be aware of the commitments made by participants in training sessions and follow up on implementation on a regular basis. UN ويتعين على المديرين أن يكونوا على وعي بالالتزامات التي تعهّد بها المشاركون في الدورات التدريبية وأن يتابعوا التنفيذ على أساس منتظم.
    The examples provided by participants reflected the fact that international assistance and capacity-building took place at the bilateral, regional and international levels. UN وعكست الأمثلة التي قدمها المشاركون الواقع بأن المساعدة الدولية وبناء القدرات جرتا على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    Expert meetings have resulted in Chair's summaries highlighting, when possible, recommendations put forward by participants. UN وأسفرت اجتماعات الخبراء عن استنتاجات للرئيس تبرز، حيثما أمكن، التوصيات المقدمة من المشاركين.
    :: Learning and course evaluations by participants in training courses. UN :: تقييمات التعلّم والدورات التدريبية من قبل المشاركين فيها.
    A detailed evaluation shows that the usefulness of the workshop was ranked highly by participants. UN ويتبين من تقييم مفصل أن فائدة حلقة العمل كانت موضع تقدير كبير من جانب المشاركين.
    Report of the Co-chairs as revised by participants UN تقرير الرئيسيين المشاركين بعد مراجعته من جانب المشاركين
    The two-day programme focused on the management of quality in translation and was well received by participants. UN وركز البرنامج الذي امتد على مدى يومين على إدارة الجودة في مجال الترجمة التحريرية ولقي ترحيبا من جانب المشاركين.
    A certain number of recommendations made by participants in the seminars remain outstanding. UN ولم ينفذ بعد عدد من التوصيات التي أدلى بها المشاركون في الحلقات الدراسية.
    Her delegation disagreed with the assertion that the organizers of public events should not be held accountable for acts of aggression by participants. UN وأعلنت عدم موافقة وفدها على القول بأن منظمي المناسبات العامة ينبغي ألا يساءلوا عن أعمال التعدي التي يقوم بها المشاركون.
    A special session was devoted to an exchange of research activities being carried out by participants. UN وتم تكريس دورة خاصة لتبادل أنشطة البحث التي اضطلع بها المشاركون.
    The Trade and Development Board, at its forty-fifth to fiftieth executive sessions, included in its report President's summaries highlighting recommendations put forward by participants. UN أدرج مجلس التجارة والتنمية في تقريره، من دورته التنفيذية الرابعة والخمسين إلى دورته التنفيذية الخمسين، موجزات الرئيس التي تبرز التوصيات التي قدمها المشاركون.
    Their significant contribution is widely appreciated by participants. UN والإسهامات الكبيرة للمشاركات تحظى بتقدير واسع النطاق من المشاركين.
    Results obtained from evaluation forms completed by participants are a means of measuring success in this matter. UN وتمثل النتائج المستخلصة من استمارات التقييم المملوءة من قبل المشاركين وسيلة لقياس مدى النجاح في هذا الشأن.
    The bulk of data discrepancies was, however, resolved through bilateral reconciliations by participants. UN لكنّ الجزء الأكبر من التناقض في البيانات قد تم حلّه من خلال التسويات الثنائية بين المشاركين.
    Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, in his capacity as Chairman of the meeting, summarized the main points made by participants during the proceedings. UN لخص وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بوصفه رئيسا للمؤتمر النقاط اﻷساسية التي توصل إليها المشاركون في أعمال المؤتمر.
    Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. UN ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع.
    The pilot seminars were evaluated positively by participants and will be replicated in other countries. UN وجرى تقييم الحلقات الدراسية النموذجية بصورة إيجابية من قبل المشتركين وسوف يجري استنساخها في بلدان أخرى.
    Therefore, the respective observations and suggestions as made by participants and experts and amended by the seminar, have not been attributed to the individual proposing it. UN ولهذا السبب لم تُنسب المقترحات والاقتراحات الخاصة التي قدمها المشتركون والخبراء وعدلتها الحلقة الدراسية إلى الأفراد الذين اقترحوها.
    At the same time she stressed the important contribution to be made by the public sector, industry and non-governmental organizations, and thanked donors for their continued support for attendance by participants from developing countries. UN وشددت في الوقت نفسه على أهمية المساهمة التي سيوفرها القطاع الخاص ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وشكرت الجهات المانحة لدعمها المتواصل لحضور المشاركين من البلدان النامية.
    In addition, the Secretariat is authorized to fund the above-noted lines with any unspent participation funds which have accrued or may accrue as a result of travel cancellations by participants; UN كما يسمح للأمانة إضافة إلى ذلك أن تموّل الأبواب الواردة أعلاه بأي من أرصدة المشاركة غير المنفقة والتي نشأت أو قد تنشأ نتيجة لإلغاء بعض المشاركين لأسفارهم.
    An analysis of almost 250 questionnaires completed by participants since 2010 was undertaken in order to further refine the modules and delivery. UN وأجرِي تحليل لما يقرب من 250 استبياناً مستكملاً من قِبل المشاركين منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل النمائط ذات الصلة وعملية تنفيذ التدريب.
    The Santa Barbara Statement, the text of which is reproduced below, presents the conclusions, recommendations and actions agreed to by participants at the Seminar. UN وذلك البيان، الوارد نصه أدناه، يمثل الاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي اتفق عليها المشتركون في الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد