ويكيبيديا

    "by parties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأطراف في
        
    • من جانب أطراف
        
    • من جانب الأطراف في
        
    • من الأطراف إلى
        
    • من قبل أطراف
        
    • لأطراف
        
    • قيام أطراف
        
    • على يد أطراف
        
    • قيام الأطراف في
        
    • على أيدي أطراف
        
    • من الأطراف على
        
    • التي ارتكبتها أطراف
        
    • امتثال الأطراف
        
    • وقيام الأطراف في
        
    • التي ترتكبها أطراف
        
    The draft Risk Management Evaluation is based on information that has been provided by Parties to the Convention and observers. UN يستند مشروع تقييم إدارة المخاطر إلى معلومات مقدمة من الأطراف في الاتفاقية ومن المراقبين.
    The draft Risk Management Evaluation is based on information that has been provided by Parties to the Convention and observers. UN يستند مشروع تقييم إدارة المخاطر إلى معلومات مقدمة من الأطراف في الاتفاقية ومن المراقبين.
    :: Annual data submission by Parties to the Protocol UN :: تقديم بيانات سنوية من جانب أطراف البروتوكول
    The Conference of the Parties acknowledged " that the meaning of the term `State not party to this Protocol'may be subject to differing interpretations with respect to hydrochlorofluorocarbons by Parties to the Beijing Amendment " . UN وقد أقر مؤتمر الأطراف ' ' أن معنى مصطلح ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول` قد يخضع لتفسيرات مختلفة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين``.
    Analysis by the Group of Experts of the reports submitted by Parties to the third session UN تحليل أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى
    No violations of the global ceasefire agreement by Parties to the agreement during the reporting period UN لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    31. There were no verified cases of rape or other grave sexual violence against children by Parties to the conflict in the reporting period. UN 31 - لا توجد حالات مؤكدة من الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال منسوبة لأطراف النزاع في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The targeting of the assets of humanitarian personnel by Parties to the conflict has become an unacceptable pattern. UN وقد أصبح قيام أطراف الصراع باستهداف موجودات العاملين في المجال الإنساني المباشر نمطا ثابتا وغير مقبول.
    4. On 1 October 2009, the Bureau met to examine the credentials submitted by Parties to the Convention. UN 4- في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمع المكتب لفحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية.
    4. On 25 November 1999, the Bureau met to examine the credentials submitted by Parties to the Convention. UN 4- في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اجتمع المكتب لفحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية.
    4. On 25 November 1999, the Bureau met to examine the credentials submitted by Parties to the Convention. UN 4- في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اجتمع المكتب لفحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية.
    The prohibition against the recruitment or the active use of children in hostilities by Parties to armed conflict in violation of applicable international law. UN :: حظر تجنيد الأطفال أو استخدامهم على نحو نشط في أعمال القتال من جانب أطراف النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الدولي السارية.
    20. Indigenous leaders have frequently been killed or threatened by Parties to the conflict that have invaded their territories. UN 20 - وكثيرا ما كان قادة الشعوب الأصلية هدفا للاغتيالات والتهديدات من جانب أطراف متحاربة اجتاحت أقاليمهم.
    27. Schools continued to be attacked by Parties to conflict or indirectly damaged in clashes. UN 27 - واستمر تعرض المدارس للهجمات من جانب أطراف النزاع، أو إصابتها بأضرار غير مباشرة أثناء الاشتباكات.
    :: How Security Council mandates for peacekeeping operations might be strengthened to prevent sexual violence in situations of armed conflict and provide more protection for women and girls from widespread and systematic sexual attacks by Parties to armed conflict. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    The Government believes that there should be no role for UNMIS in eastern Sudan unless a United Nations role is agreed to by Parties to a possible future peace agreement there. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي ألا يكون هناك دور لبعثة الأمم المتحدة في السودان في شرق السودان إلا إذا اتفق على دور للأمم المتحدة من جانب الأطراف في أي اتفاق سلام محتمل في المستقبل.
    Synthesis of the analysis by the Group of Experts of the reports submitted by Parties to the fifth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. UN توليف تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    107. The recruitment and use of children by Parties to conflict continued to be a concern in 2013. UN 107 - ظل تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل أطراف النزاع يمثل مصدر قلق في عام 2013.
    In accordance with its article 54, the above Agreement shall be open for signature in New York from 1 October 2010 until 30 September 2012, by Parties to the International Cocoa Agreement, 2001, and Governments invited to the United Nations Conference, 2010. UN عملا بالمادة 54، يفتح باب التوقيع على الاتفاق الدولي للكاكاو، 2001، لأطراف الاتفاق المذكور وللحكومات المدعوة للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2010، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، في نيويورك.
    (iv) Development of action plans by Parties to conflict to end the recruitment and use of children in conflict UN ' 4` قيام أطراف النـزاع بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات
    Eleven cases of rape and sexual violence against children committed by Parties to the conflict were reported in southern central Somalia. UN وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    The Committee agreed that there would be a need to develop guidance concerning the recycling of flag-less and non-party ships by Parties to the Hong Kong Convention. UN ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى وضع توجيهات بشأن قيام الأطراف في اتفاقية هونغ كونغ بإعادة تدوير السفن التي لا تحمل أعلاما وسفن الجهات غير الأطراف في الاتفاقية.
    Looting of medical equipment by Parties to conflict has also been documented. UN وتم أيضا توثيق حالات لنهب المعدات الطبية على أيدي أطراف النـزاع.
    Welcoming the replies provided by Parties to that questionnaire, UN وإذ يرحب بالردود التي تلقاها من الأطراف على هذا الاستبيان،
    Calls for fact-finding missions to investigate violations of international humanitarian law committed by Parties to the conflicts, including the United States, in Iraq and Afghanistan went also unheeded. UN وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان.
    " Information on compliance by Parties to armed conflicts in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; UN " معلومات عن امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة؛
    Strongly condemns all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by Parties to armed conflict as well as their re-recruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by Parties to armed conflict and all other violations of international law committed against children in situations of armed conflict; UN يدين بقوة جميع انتهاكات القانون الدولي الساري المتمثلة في تجنيد واستخدام الأطفال من قبل أطراف النزاع المسلح وإعادة تجنيدهم، وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وارتكاب الأشكال الأخرى من العنف الجنسي ضدهم، واختطافهم، وتنفيذ الهجمات على المدارس أو المستشفيات، وقيام الأطراف في النزاع المسلح بمنع وصول المساعدة الإنسانية، وجميع الانتهاكات الأخرى للقانون الدولي المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    They are regularly targeted and subject to indiscriminate attacks and other violations by Parties to conflict. UN وهم عادة مستهدفون ومعرضون لهجمات عشوائية وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكبها أطراف النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد