ويكيبيديا

    "by telephone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق الهاتف
        
    • بالهاتف
        
    • هاتفيا
        
    • عبر الهاتف
        
    • بواسطة الهاتف
        
    • هاتفياً
        
    • الهاتفي
        
    • الهاتفية
        
    • باستخدام الهاتف
        
    • على الهاتف
        
    • اتصال هاتفي
        
    • مكالمة هاتفية
        
    • أو الهاتف
        
    • وبالهاتف
        
    The threats are delivered by telephone and by letter. UN وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل.
    She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico. UN وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك.
    Furthermore, I have conveyed two messages by telephone from Kabul to His Excellency Mr. Najmuddin Sheikh, Foreign Secretary of Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    My Special Representative, Oluyemi Adeniji, had discussions with the RUF leader by telephone and also maintained indirect contacts with him. UN أما ممثلي الخاص، أولويمي أدينيجي، فقد أجرى مناقشات بالهاتف مع قائد الجبهة، كما أقام اتصالات غير مباشرة به.
    Lastly, aliens are allowed to speak to their relatives outside the country by telephone. UN وأخيرا، يُسمح للأجانب بالتحدث هاتفيا إلى أقاربهم خارج البلاد.
    The new lawyer only communicated with him by telephone. UN ولم يكن المحامي الجديد يتصل به إلا عبر الهاتف.
    20. No inscriptions will be accepted by telephone or electronic mail. UN 20- لن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الالكتروني.
    In addition, the Panel interviewed the supplier by telephone. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق اتصالاً هاتفياً بالمورّد.
    Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. UN ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    If the Mission was unable to meet the relevant persons, interviews were conducted by telephone. UN وفي الحالات التي لم يتسن فيها للبعثة الالتقاء بالأشخاص المعنيين، أجريت المقابلات عن طريق الهاتف.
    The flexibility of the procedure made it possible for judges to issue orders by telephone and for the aggressor to be removed from the home. UN كما أن مرونة الإجراءات سمحت للقضاة بإصدار أوامر عن طريق الهاتف وسمحت بإبعاد مرتكب الجريمة عن البيت.
    The CNM provides guidance and referral services on demand for female victims of violence, either by telephone or in person. UN ويقدم المجلس الوطني للمرأة خدمات للإرشاد والإحالة عند الطلب للإناث من ضحايا العنف، سواء عن طريق الهاتف أو شخصيا.
    It provides self-help groups and assists victims by telephone and in person. UN ويوفر المركز مجموعات المساعدة الذاتية، ويقدم المساعدة إلى الضحايا عن طريق الهاتف أو اللقاءات الشخصية.
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    They were unable to enter the Gaza Strip and were limited to communicating with the national members by telephone. UN ولم يتمكنوا من دخول قطاع غزة واقتصرت اتصالاتهم بالأعضاء الوطنيين على مكالمات بالهاتف.
    The Panel has confirmed that seven designated individuals have been in contact by telephone with former Liberian President Charles Taylor since his incarceration. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    Communicating by telephone with the Mossad. UN كايد أوبطة التواصل هاتفيا مع الموساد الإسرائيلي
    Several witnesses, notably from the Gaza Strip, were unable to appear in person; as a result, they were interviewed by telephone. UN ونظرا إلى أن عددا من الشهود، لا سيما من قطاع غزة، لم يتمكنوا من المثول شخصيا، فقد أجريت معهم مقابلات عبر الهاتف.
    The Office of Internal Oversight Services was informed that most meetings in 2000 and 2001 had been convened by telephone or by e-mail. UN وأُبلغ المكتب أن معظم اجتماعات عامي 2000 و 2001 قد عقدت عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    38. No inscriptions will be accepted by telephone or electronic mail. UN 38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    Persons in the house were separated into three different rooms and were not allowed to contact anyone by telephone. UN وقد عُزل سكان المنزل في ثلاث غرف منفصلة ولم يُسمح لهم بالاتصال هاتفياً بأي شخص.
    Members of delegations should make reservations by telephone each morning (ext. 37625 or 37626). UN لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يـوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626.
    Also, immediately following our telephone conversation I tried to reach her by telephone, but she was away on a trip. UN ولهذا حاولت فورا بعد مكالمتنا الهاتفية الاتصال بها هاتفيا ولكنها كانت غائبة لسفرها.
    An investigator or investigative agency in an ongoing criminal investigation shall have the right to intercept and record conversations conducted by telephone or other means of communication by a suspect, an accused person or other persons involved in a crime. UN يجوز للمحققين وهيئات التحقيقات التصنت على المحادثات التي يجريها الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمون وغيرهم من الأشخاص الآخرين المشاركين في أفعال إجرامية، باستخدام الهاتف أو غيره من وسائل الاتصال الأخرى، وتسجيلها فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية.
    At 6.30 p.m., he spoke with his girlfriend by telephone. UN وفي السادسة والنصف مساء، تحدث مع صديقته على الهاتف.
    Mr. Lovin did not reply to an e-mail from the Group requesting information, but he did verbally inform the Group by telephone from Ukraine that his aircraft were operating under contract for the Government of the Democratic Republic of the Congo, but that the details of the contract were a State secret. UN ولم يرد السيد لوفان على رسالة بالبريد الإلكتروني من الفريق تطلب معلومات، ولكنه أبلغ الفريق شفهيا خلال اتصال هاتفي من أوكرانيا أن طائراته كانت تعمل بموجب عقد لصالح حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أن تفاصيل هذا العقد سر من أسرار الدولة.
    He provided this explanation to the court by telephone. UN وأخطر صاحب البلاغ المحكمة بهذا التفسير عن طريق مكالمة هاتفية.
    Medical assistance is provided immediately and they can expect to be given immediate access to a lawyer via videoconference or by telephone in the event of prosecution in Belgium. UN وتقدم المساعدة الطبية فوراً. ويُرتب للاتصال بالمحامي فوراً في حال المتابعة في بلجيكا، من خلال المؤتمر عبر الفيديو أو الهاتف.
    9. NDEA can be contacted at its postal address (Forsvarsbygg, Postboks 405 Sentrum, 0103 Oslo) or street address (Grev Wedels plass 5, 0105 Oslo), by telephone (+47 815 70 400), by fax (+47 23 09 78 03) or by e-mail (post@forsvarsbygg.no). UN ٩ - ويمكن الاتصال بالوكالة على صندوق البريد التالي: (Forsvarsbygg, Postboks 405 Sentrum, 0103 Oslo) أو العنوان (Grev Wedels plass 5, 0105 Oslo)، وبالهاتف (+47 815 70 400) أو بالفاكس (+47 23 09 78 03) أو بالبريد الإلكتروني (post@forsvarsbygg.no).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد