ويكيبيديا

    "by the human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان من
        
    • الإنسان أن
        
    • اﻹنسان إلى
        
    • الانسان
        
    • بموجبه مبلغاً
        
    • البشرية التي
        
    • الإنسان الذي
        
    • الإنسان بتقاريرها
        
    • الإنسان قد
        
    • الإنسان هذه
        
    • من قِبَل مجلس
        
    Actual 2010: formal review of Iraq during the universal periodic review process by the human Rights Council is concluded UN الإجراء الفعلي لعام 2010: انتهاء مجلس حقوق الإنسان من إجراء الاستعراض الرسمي للعراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Evaluation of the use of additional meeting time by the human rights treaty bodies UN تقييم مدى استفادة هيئات معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية
    2. This report follows the general guidelines adopted by the human Rights Council for the second cycle. UN 2- يتقيد هذا التقرير بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان من أجل الجولة الثانية.
    The experts are of the opinion that this problem should be examined by the human rights treaty bodies, both in their general comments and concluding observations. UN ويرى الخبراء أنه ينبغي لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تحل هذه المشكلة، سواء في تعليقاتها العامة أو ملاحظاتها الختامية.
    Investigations by the human Rights Office established that he had subsequently been re-instated in a senior command position in the Siroki Brijeg police force. UN وخلصت تحقيقات مكتب حقوق اﻹنسان إلى أنه أعيد إلى وظيفته فيما بعد ليشغل منصبا قياديا كبيرا في قوة شرطة سيروكي برييغ.
    He was seriously injured and was evacuated to Nairobi for humanitarian reasons by the human Rights Field Operation in Rwanda. UN فأصيب بجراح خطيرة ونقلته عملية حقوق الانسان في رواندا الى نيروبي، ﻷسباب انسانية.
    18. Should the draft resolution be adopted by the human Rights Council, it is estimated that provisions of $59,800 per year would be required to implement the activities called for in the draft resolution. UN 18- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 800 59 دولار سنوياً.
    Deeply disturbed by the increasing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لتزايد اتساع نطاق وضخامة هجرات اللاجئين ونزوح السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة البشرية التي يعيشها الملايين من اللاجئين والمشردين،
    It welcomed the decision by the human Rights Council to end the mandate of the independent expert as that confirmed that the human rights situation was improving. UN وأضاف إن قرار مجلس حقوق الإنسان الذي أنهيت بموجبه ولاية الخبير المستقل لحقوق الإنسان في السودان يجد الترحيب من بلاده ويؤكد أن أوضاع حقوق الإنسان في السودان في تحسن مطرد.
    1. This report follows the general guidelines adopted by the human Rights Council for the second cycle. UN 1- يتقيد هذا التقرير بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان من أجل الجولة الثانية.
    Recalling all its previous resolutions on the rights of the child and the resolutions adopted by the human Rights Council that are relevant to the protection of children against bullying, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بحقوق الطفل وإلى ما اتخذه مجلس حقوق الإنسان من قرارات تتعلق بحماية الأطفال من تسلط الأقران،
    Human rights situations should be examined by the human Rights Council in a spirit of cooperation and impartiality, on the basis of reliable information. UN وأضافت أنه ينبغي بحث حالات حقوق الإنسان من جانب مجلس حقوق الإنسان بروح من التعاون والحياد، وعلى أساس معلومات يعوّل عليها.
    Recalling all its previous resolutions on the rights of the child and the resolutions adopted by the human Rights Council that are relevant to the protection of children against bullying, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بحقوق الطفل وإلى ما اتخذه مجلس حقوق الإنسان من قرارات تتعلق بحماية الأطفال من تسلط الأقران،
    It noted the requests made by the human Rights Committee concerning the introduction of a juvenile criminal justice system and asked San Marino to elaborate on the activities taken in that regard. UN وأحاط الجبل الأسود علماً بما قدمته لجنة حقوق الإنسان من طلبات تتعلق بوضع نظام عدالة جنائية للأحداث، ودعا سان مارينو إلى تقديم معلومات مفصّلة عن الأنشطة المضطلع بها في هذا السياق.
    The draft resolution breached the principles of respectful dialogue, international cooperation, impartiality, non-selectivity and non-politicization, and addressed a matter which should properly be considered by the human Rights Council through the universal periodic review. UN ومشروع القرار يخالف مبادئ الحوار القائم على الاحترام، والتعاون الدولي، والحيادية، وعدم الانتقائية، وعدم التسييس، ويتناول مسألة من الملائم أن ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    The text agreed upon by the human Rights Council indicated that the outcome of the review, as a cooperative mechanism, should be implemented primarily by the State concerned and, as appropriate, by other stakeholders. UN وقد أوضح النص الذي اتفق عليه مجلس حقوق الإنسان أن نتيجة الاستعراض، بوصفه آلية تعاونية، ينبغي أن تنفذ أساسا من جانب الدولة المعنية، وحسب الاقتضاء، من جانب غيرها من أصحاب المصلحة.
    These findings supplement the extensive body of jurisprudence on the issue previously developed by the human rights treaty bodies. UN وهذه الاستنتاجات تستكمل الكثير من الفقه القانوني بشأن هذا الفقه الذي سبق لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن وضعته.
    Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the human Rights Committee. UN وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو.
    GENERAL COMMENT ADOPTED by the human RIGHTS COMMITTEE UN تعليق عام اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الانسان
    40. Should the draft resolution be adopted by the human Rights Council, it is estimated that a sum of $49,800 per annum would be required to implement activities under the terms of the draft resolution. UN 40- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 800 49 دولار سنوياً.
    61. I am concerned by the human cost of the conflict and its impact on the lives of ordinary Afghans. UN 61 - ويساورني القلق حيال التكلفة البشرية التي يكلفها هذا النزاع وأثره على حياة الأفغان العاديين.
    1. I fully concur with the decision by the human Rights Committee finding violations of article 6, paragraph 1, and article 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights in the case of Anura Weerawansa v. Sri Lanka, communication No. 1406/2005. UN 1- أتفق تماماً مع قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي خلص إلى حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية أنورا ويراوانسا ضد سري لانكا، البلاغ رقم 1406/2005.
    VII. LIST OF STATES PARTIES'DELEGATIONS THAT PARTICIPATED IN THE CONSIDERATION OF THEIR RESPECTIVE REPORTS by the human RIGHTS COMMITTEE AT ITS SIXTYSEVENTH, UN السابع- قائمة بوفود الدول الأطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتقاريرها
    The Guiding Principles were unanimously endorsed by the human Rights Council in June 2011. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد أقر بالإجماع المبادئ التوجيهية في حزيران/يونيه 2011.
    The Special Rapporteur is of the view that these guidelines need to be endorsed by the human Rights Council. UN ويرى المقرر الخاص أن الضرورة تستدعي أن يقر مجلس حقوق الإنسان هذه المبادئ التوجيهية.
    Report of Shamsul Bari, independent expert appointed by the human Rights UN تقرير السيد شمس الباري، الخبير المستقل المعين من قِبَل مجلس حقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد