ويكيبيديا

    "by the military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكري
        
    • من جانب العسكريين
        
    • من قبل الجيش
        
    • على يد العسكريين
        
    • من جانب الجيش
        
    • من قبل العسكريين
        
    • قيام الجيش
        
    • المؤسسة العسكرية
        
    • على أيدي العسكريين
        
    • من قبل القوات العسكرية
        
    • من جانب القوات العسكرية
        
    • للعسكريين
        
    • لدى الجيش
        
    • من جانب القوات المسلحة
        
    • التي يقوم بها العسكريون
        
    Review and process applications for painting waiver for approval by the military Adviser or the Police Adviser. UN استعراض وتجهيز طلبات الإعفاء من الطلاء من أجل اعتمادها من المستشار العسكري أو المستشار الشرطي.
    They stressed however their concern over the persistence of human rights violations by the military regime in that country. UN غير أنهم أكدوا على قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها النظام العسكري في هذا البلد.
    He is alleged to have been subjected to ill-treatment by the military while in detention and is said to have been transferred to a military hospital as a result. UN ويُزعم أنه تعرّض للمعاملة القاسية من جانب العسكريين أثناء اعتقاله، وأنه نُقل إلى أحد المستشفيات العسكرية نتيجة لذلك.
    We should write to the UN and Amnesty International, and tell them exactly how the Burmese people are being treated by the military. Open Subtitles يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية، ونخبرهم بالضبط كيف أن الشعب البورمي يتم التعامل معهم من قبل الجيش.
    When he mentioned that he had been tortured, the judge stated that, since the torture had been done by the military, it was not his concern. UN وعندما ذكر أنه تعرض للتعذيب قال القاضي إن التعذيب لا يعنيه، ما دام قد جرى على يد العسكريين.
    Estimate 2005: No instances of interference by the military and civilian police in the political process UN تقديرات عام 2005: انعدام حالات التدخل من جانب الجيش والشرطة المدنية في العملية السياسية
    The United States' military expansion during the Second World War had resulted in one third of Guam being forcibly taken over by the military. UN وقد أسفر التوسع العسكري للولايات المتحدة أثناء الحرب العالمية الثانية عن استيلاء العسكريين بالقوة على أكثر من ثلث غوام.
    IV. Measures relating to human rights violations committed by the military regime UN رابعاً - التدابير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري
    Subsequently, an investigation was initiated by the military Prosecution Office of Çorlu in connection with his complaint. UN وفيما بعد، استُهل تحقيق من جانب مكتب المدّعي العام العسكري في شورلو فيما يتعلق بهذه الشكوى.
    In the course of this investigation, the statement of the complainant was taken by the military Prosecutor along with 12 other witnesses' statements. UN وخلال سير هذا التحقيق، أخذ المدّعي العام العسكري أقوال الشاكي ومعه 12 شاهداً آخر.
    76. Torture and ill-treatment by the military, police and civilians working with them is widespread and systematic in Haiti. UN ٦٧ - يجري التعذيب والمعاملة السيئة من جانب العسكريين والشرطة والمدنيين العاملين معهم على نطاق واسع وبشكل منظم في هايتي.
    Classification of civilians as rebels by the military, because of their presence in locations designated as conflict areas or because of their perceived collaboration, is of grave concern to the international community. UN والمجتمع الدولي قلق قلقا شديدا لتصنيف المدنيين كمتمردين من جانب العسكريين نظرا لوجودهم في مناطق تعتبر مناطق متنازع عليها أو اعتبارهم متعاونين مع المتمردين.
    The only valid documents will be provided by the military near the new Jerusalem gate. Open Subtitles الوثائق الصالحة ستكون من عند الحكومة العسكرية من قبل الجيش قرب بوابة القدس الجديدة
    While the Montenegrin authorities have always been willing to help and intervene in such cases, their own authority has been seriously undermined by the military. UN وفي حين أن سلطات الجبل اﻷسود أبدت على الدوام استعدادها للمساعدة والتدخل في هذه الحالات، إلا أن سلطتها أضعفت للغاية على يد العسكريين.
    Target 2006: No instances of interference by the military and civilian police in the political process UN الهدف لعام 2006: انعدام حالات التدخل من جانب الجيش والشرطة المدنية في العملية السياسية
    It is planned that 39 jeeps will be used by the military and 21 by administrative support staff. UN ومن المخطط له أن تستعمل ٣٩ سيارة جيب من قبل العسكريين و ٢١ سيارة جيب من قبل موظفي الدعم اﻹداري.
    In addition, populated areas in close proximity to the capital were heavily contaminated due to improper destruction of munitions by the military in the post-independence period. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناطق المأهولة بالسكان الواقعة بالقرب من العاصمة ملوثة إلى حد كبير بمخلفات الحرب بسبب عدم قيام الجيش بتدمير الذخيرة على الوجه المطلوب في فترة ما بعد الاستقلال.
    E. Application of norms by the military establishment UN تطبيق المؤسسة العسكرية للقواعد على النفايات الخطرة
    Her two brothers, one of whom is a priest and the other a village chief, went to the military post; they were also beaten up by the military. UN ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين.
    A British journalist was shot dead by the military while he was covering a scene of a destruction in Gaza. UN فقد قتل صحفي انكليزي بالرصاص من قبل القوات العسكرية أثناء تغطيته لأحد مشاهد التدميــر في غزة.
    The Mission had observed a total of seven new violations by the military forces of Frente Polisario, compared with 12 recorded in the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه سبع انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مقارنة بتسجيل 12 انتهاكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Some witnesses are likewise reluctant to testify in public for fear that they will subsequently be targeted by the military. UN كما أن بعض الشهود لا يظهرون كثيرا من الاستعداد للشهادة علنا، خوفا من أن يصبحوا فيما بعد هدفا للعسكريين.
    The various suspects detained by the military also include civilians who are not under military jurisdiction. UN ومن بين مختلف المشتبه بهم المحتجزين لدى الجيش مدنيون غير خاضعين للولاية العسكرية.
    Such contributions by the military to civilian activities had been made not under a programme of conversion but rather as a diversion of manpower to civilian use. UN ولم تكن هذه الاسهامات من جانب القوات المسلحة في اﻷنشطة المدنية وليدة برنامج للتحويل، بل جاءت في إطار توجيه القوى البشرية الى الاستخدامات المدنية.
    Counter-insurgency operations by the military have led to violent clashes in which civilians are often victims. UN وأدت عمليات مكافحة التمرد التي يقوم بها العسكريون إلى اشتباكات عنيفة يكون فيها المدنيون عادة هم الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد