It was difficult to calculate such human suffering in financial terms. | UN | وقال إنه من الصعب حساب مثل هذه المعاناة الإنسانية مالياً. |
Therefore, the issue of how to calculate the economic contribution of the informal mining sector should be addressed; | UN | لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛ |
He wondered why the figures differed and what basis had been used to calculate savings, particularly the impact on staff. | UN | وتساءل عن السبب في اختلاف الأرقام والأساس الذي استُند إليه في حساب الوفورات، خاصة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين. |
Kowalski! calculate the furthest trip possible from our present location. | Open Subtitles | كوالسكي ,قم بحساب أبعد رحلة ممكنة من موقعنا الحالي |
Don't calculate that you can con your way in here. | Open Subtitles | لا تحسب أنك تستطيع أن تشق طريقك هنا بالخداع |
Indonesia continues to calculate its human losses, mostly in its province of Aceh, which, to date, amount to more than 110,000. | UN | وتواصل إندونيسيا حساب الخسائر البشرية التي تكبدتها، ومعظمها في مقاطعة آتشيه، حيث بلغت، حتى اليوم، أكثر من 000 110. |
Guys, I'm trying to calculate approximate cave system layouts based on where you've been and 40 year-old data, watch your step. | Open Subtitles | يا رفاق ، أنا أحاول حساب نظام تصميم الكهف تقريبيا بالإرتكاز على مكان تواجدكم و بيانات عمرها 40 سنة |
As the two researchers went through the new data, they first had to calculate the mass of each black hole. | Open Subtitles | كما أن هناك باحثان يسعوا من خلال تلك البيانات الجديدةِ, وبدأوا أولا فى حساب الكتلة لكل ثقب أسود. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
While in most cases the same factors of contributions membership and population were used to calculate these ranges, the weighting of the factors was not the same across organizations. | UN | فبينما استخدمت في معظم الحالات نفس العوامل المتمثلة في المساهمات والعضوية والسكان في حساب هذه النطاقات، لم يتم ترجيح هذه العوامل بنفس القدر في جميع المنظمات. |
Since it was not possible to establish a base number to compare the actual implementation, it is not possible to calculate the implementation rates. | UN | وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
The Central Bureau of Statistic will be able to calculate the poverty line for Curacao in late 2008 and for the other islands at a later date. | UN | وسيتمكن مكتب الإحصاءات المركزي من حساب خط الفقر لجزيرة كيوراسو في أواخر عام 2008 وللجزر الأخرى في موعد لاحق. |
This method enables Denmark to calculate a minimum figure that gives an indication of visible prostitution. | UN | وهذه الطريقة تمكّن الدانمرك من حساب الرقم الأدنى الذي يوفر فكرة عن البغاء الظاهر للعيان. |
Thereafter, the Government directed the National Agency for Education to calculate the economic costs of the proposals. | UN | وأوعزت الحكومة إلى الوكالة بعد ذلك بحساب التكاليف الاقتصادية المتصلة بالاقتراحات. |
The court also ordered the plaintiff to calculate the interests of the debt. | UN | كما أمرت المحكمة المدعي بحساب فوائد الدين. |
Only five cases in 50 will win in appeals court, odds as easy to calculate as they are discouraging. | Open Subtitles | فقط خمسة من كل خمسون قضية يفوزون فى الإستئناف الإحتمالات سهلة أن تحسب و هى غير مشجعة |
It also acknowledged that it is not possible to calculate the exact timing, turnover, or profitability of each of the anticipated projects. | UN | واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة. |
iii) to calculate Post Adjustment Allowance on basic salary only without including the housing allowance; | UN | ' 3` احتساب بدل تسوية مقر العمل بناء على المرتب الأساسي فقط، دون أن يشمل بدل السكن؛ |
I calculate the Jedi will not turn back as you request, Admiral. | Open Subtitles | احسب ان الجيداي لن يتراجع بناء على طلبك , ايها الادميرال |
If we can calculate inflation and GDP, it should not be beyond our abilities to develop an effective and scientific measure of corruption. | UN | فإذا استطعنا أن نحسب التضخم والناتج المحلي الإجمالي، فإنه لن يتعذر علينا وضع مقياس علمي وفعال لقياس الفساد. |
Revision of the decision sheet to calculate mission factors | UN | تنقيح صحيفة القرار لحساب العوامل السارية على البعثة |
I calculate eight minutes until the digital trail closes. | Open Subtitles | لقد حسبت المدة وهي 8 دقائق حتى ينتهي التشفير الرقمي |
All right, I have to calculate the precise time coordinates to run to city square at 5:07 PM. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن أحسب الوقت وتحديد دقيق لـ الإحداثيات للركض إلى ساحة المدينة .فيالساعة5: 07 |
I calculate with precision. | Open Subtitles | أنا حاد الذهن عندما يتعلق الأمر بالحسابات |
One, I've been able to calculate our exact location. | Open Subtitles | واحد، أنا كُنْتُ قادرُ على حِساب موقعِنا المضبوطِ |
(i) Rescission of the decision to calculate applicant's absence from work against her annual leave and to place her on special leave without pay; (ii) appropriate adjustments to reflect the placement of the applicant on sick leave on half pay | UN | ' 1` إلغاء قرار خصم الأيام التي تغيبت فيها مقدمة الطلب عن العمل من إجازتها السنوية، ومنحها إجازة خاصة بدون أجر؛ ' 2` إجراء ما يلزم من تعديلات لمنح مقدمة الطلب إجازة مرضية بنصف الأجر |
It was further found to be a practical way to assess water resources, optimize their allocation, and calculate cost and benefits. | UN | كما تبين أن هذه الطريقة عملية لتقييم موارد المياه وتحقيق توزيعها الأمثل وحساب التكاليف والفوائد. |
Once I tried to calculate them, but they're astronomical. | Open Subtitles | ،ذات مرة حاولت أن أحسبها لكنها كانت فلكيّة |