ويكيبيديا

    "calling upon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يهيب
        
    • وإذ تهيب
        
    • وإذ يدعو
        
    • التي تدعو
        
    • وتهيب
        
    • مناشدة
        
    • داعيا
        
    • يناشد
        
    • دعا فيه
        
    • وإذ تطلب إلى
        
    • داعية
        
    • الذي يدعو
        
    • وأهاب
        
    • داعين
        
    • يدعو فيه
        
    calling upon all parties to the conflict to respect the impartiality, independence and neutrality of humanitarian actors, UN وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم،
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon, and calling upon all parties to support these efforts, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    calling upon States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto, UN وإذ تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بنـَّـاء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبـيـي،
    72. In view of the foregoing, the General Assembly may wish to consider the following recommendations, calling upon Member States: UN 72 - ونظرا لما تقدم، قد تود الجمعية العامة النظر في التوصيات التالية، التي تدعو الدول الأعضاء إلى:
    Recognizing also that extreme poverty and hunger are the greatest global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal, UN وإدراكا منها أيضا أن الفقر المدقع والجوع يشكلان أكبر تهديد عالمي يتطلب الالتزام الجماعي من جانب المجتمع الدولي للقضاء عليه عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيب من ثم بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان، أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف،
    calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للقوات المسلحة اللبنانية ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من أداء مهامها، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للقوات المسلحة اللبنانية ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من أداء مهامها، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    calling upon the Government of National Unity and the international community to support a successful elections process, UN وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها،
    calling upon the Government of National Unity and the international community to support a successful elections process, UN وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها،
    Welcoming the Government of Haiti's final approval of its Haitian National Police (HNP) reform plan, and calling upon it to implement that plan as soon as possible, UN وإذ يرحب بصدور الموافقة النهائية لحكومة هايتي على خطتها الرامية إلى إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية ، وإذ يهيب بها تنفيذ تلك الخطة في أسرع وقت ممكن،
    calling upon the Union of Islamic Courts to cease any further military expansion and reject those with an extremist agenda or links to international terrorism, UN وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي،
    calling upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy and with each other, UN وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا،
    calling upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy and with each other, UN وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا،
    calling upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy and with each other, UN وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا،
    calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بناء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبيي،
    Liechtenstein is fully committed to the implementation of the measures, including those calling upon States to impose the arms embargo, the travel ban and the assets freeze. UN وتعرب ليختنشتاين عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها التدابير التي تدعو الدول إلى فرض حظر على الأسلحة وحظر على السفر وإلى تجميد الأصول.
    Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs, and calling upon the Government of Afghanistan and the international community to intensify those efforts, UN وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات، وتهيب بحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يكثّفا تلك الجهود،
    calling upon all members of the African Statistical Systems and all partners to place all their activities within the framework of the African Charter on Statistics; UN مناشدة كافة أعضاء النظم الإحصائية الأفريقية وجميع الشركاء إدراج جميع أنشطتهم في إطار الميثاق الأفريقي بشأن الإحصاءات؛
    After consultations the President spoke to the press, calling upon the rebels and their supporters to comply with Council resolutions and statements. UN وعقب إجراء مشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة داعيا المتمردين ومؤيديهم إلى الامتثال لقرارات المجلس وبياناته.
    calling upon the parent pharmaceutical companies to accelerate the transfer of nonchlorofluorocarbon technologies to their joint venture partners in developing countries, UN وإذْ يناشد الشركات الصيدلانية الأم أن تسارع بنقل التكنولوجيات التي لا تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الشركات الشريكة لها في البلدان النامية،
    Following consultations among members of the Council, the President made a statement to the press calling upon the transitional Government and all political forces in the country to proceed in good faith with the implementation of the disarmament and demobilization programme and the reconciliation, reconstruction and rehabilitation processes, and to hold elections as scheduled in free and transparent conditions. UN وعلى أثر مشاورات أجراها أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة دعا فيه الحكومة الانتقالية وجميع القوى السياسية في البلد إلى الشروع بحسن نية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، وعمليات المصالحة وإعادة البناء والإصلاح، وإجراء انتخابات حرة وشفافة وفقا للجدول الزمني المقرر.
    calling upon States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    UNIFIL protested against all the air violations to the Israel Defense Forces, calling upon the authorities to cease them immediately. UN وقد احتجت اليونيفيل على كل الانتهاكات الجوية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي، داعية السلطات إلى وقفها فورا.
    I am also pleased to note the directive of the Chief of the General Staff calling upon the military to remain outside the political arena and to subordinate itself to the civilian authorities. UN ويسرني كذلك أن ألاحظ توجيه قائد هيئة الأركان الذي يدعو الجيش إلى البقاء خارج الساحة السياسية والخضوع للسلطات المدنية.
    13. The Forum recognized the importance of the Millennium Development Goals, calling upon United Nations agencies to work in collaboration with indigenous peoples towards their achievement and recommending that additional indicators be developed to better assess environmental sustainability. UN 13 - وأقرّ المنتدى بأهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وأهاب بوكالات الأمم المتحدة أن تعمل بالتعاون مع الشعوب الأصلية لإنجاز تلك الأهداف، وأوصى بوضع مؤشرات إضافية لتحسين تقييم الاستدامة البيئية.
    Participants stressed the critical role of cultural industries in national and regional economic development, calling upon the international community to commit to protecting natural and cultural heritage. UN وشدد المشاركون على الدور الحاسم للصناعات الثقافية في التنمية الاقتصادية الوطنية والإقليمية، داعين المجتمع الدولي إلى الالتزام بحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    8. The Forum supports the decision of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its eighth meeting calling upon the General Assembly to declare an International Day for Biological Diversity. UN 8 - يدعم المنتدى قرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الثامن الذي يدعو فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إعلان يوم دولي للتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد