Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. | UN | ولكن رغم نجاحنا لا تستطيع تايلند تحمل عواقب التهاون. |
Even when food is available, many Palestinians cannot afford to buy it, given the rapid rise in unemployment. | UN | وحتى عندما يتوفر الغذاء، لا يستطيع العديد من الفلسطينيين شراءه، نظراً للزيادة السريعة في معدلات البطالة. |
However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. | UN | غير أننا لا نملك أن ننظر إلى أفغانستان بمفردها. |
We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. | UN | ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي. |
The United Nations, particularly the Security Council, cannot afford to be a helpless spectator to yet another genocide. | UN | ولا يسع الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، أن تقف متفرجة عاجزة على وقوع إبادة جماعية أخرى. |
Meanwhile, those who cannot afford that level of consumption live in the fear that tomorrow things will be even worse. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيش أولئك الذين لا يستطيعون تحمل هذا المستوى من الاستهلاك في خوف من غدٍ أسوأ. |
The Committee is particularly concerned that in Cairo people who cannot afford housing are living in cemeteries. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر. |
However, this session cannot afford to suspend the fulfilment of its responsibilities under the United Nations Charter. | UN | ومع ذلك، لا يسع هذه الدورة أن تتحمل تعليق الوفاء بمسؤولياتها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
The location of many prisons in some cases prevents visitation by children who cannot afford to visit at regular intervals. | UN | وموقع الكثير من السجون يعوق في بعض الأحيان زيارات الأطفال الذين لا يقدرون على الزيارات المنتظمة. |
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع تحمل محام، وسيتم توفير واحد بالنسبة لك. |
The region, the continent and the world cannot afford another case of instability. | UN | لا تستطيع المنطقة والقارة والعالم تحمل حالة أخرى من عدم الاستقرار. |
The Pope cannot afford to be tainted by association with such lies. | Open Subtitles | البابا لا يستطيع أن يتلوث بمجالسة من يُقال عنه هذه الأكاذييب |
Nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. | UN | والطعام المغذي ترف لا يستطيع شراؤه معظم أفراد شعب بلدي. |
We cannot afford to leave Cancún empty-handed. | UN | إننا لا نملك أن نغادر كانكون بخفيّ حنين. |
The adverse effects of climate change confirm that we cannot afford the luxury of doing nothing. | UN | الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ تؤكد أننا لا نملك ترف الامتناع عن القيام بما يلزم. |
The Conference on Disarmament is so important that we cannot afford to let its inactivity and deadlock to continue. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح من الأهمية بحيث لا نستطيع أن نتركه يستمر في جموده ومأزقه. |
The two great religions of the world cannot afford to let their relationship be defined according to antiquated, antagonistic paradigms. | UN | ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن. |
Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. | UN | والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح. |
The Committee is particularly concerned that in Cairo people who cannot afford housing are living in cemeteries. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر. |
Despite the immediacy of so many pressing demands today, those remain challenges that the international community cannot afford to put on hold. | UN | وبالرغم من طابع العجلة الذي تتسم به مطالب ملحة كثيرة اليوم، فهي تظل تحديات لا يسع المجتمع الدولي أن يعلقها. |
For such people, talking incessantly about human rights is a luxury they cannot afford, and results in the neglect of their basic requirements for sustenance. | UN | فنجدهم يعتقدون أن الكلام المتكرر عن حقوق الإنسان يمثل، في نظرهم، ترفا لا يقدرون عليه وهو يتجاهل أولوياتهم الحياتية. |
France cannot afford a war with Scotland over the contract. | Open Subtitles | فرنسا لا يمكنها تحمل حرب مع أسكوتلاندا بسبب العقد. |
Nevertheless, the parties cannot afford to leave this issue unresolved for much longer. | UN | ومع ذلك، ليس بوسع الطرفين أن يتركا هذه المسألة دون حل لفترة أطول من ذلك. |
In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية. |
The United Nations cannot afford to imagine that these problems will not affect international peace and security. | UN | الأمم المتحدة لا يسعها أن تتصور أن هذه المشاكل لن تخل بالسلم والأمن الدوليين. |
We cannot afford the same when the patient is Mother Earth. | UN | لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض. |
We believe that it is so important that we cannot afford to have its further inactivity and its deadlock continue. | UN | ونرى أنه من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نقبل باستمرار حالة الجمود التي تعتريه والمأزق الذي يوجد فيه. |