ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. | UN | وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص. |
The capacity of UNHCR to identify and process cases needs further improvement. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة تحسين قدرة المفوضية على تحديد القضايا وتجهيزها. |
I believe the capacity of UNHCR for strategic thinking and planning needs to be enhanced. | UN | وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز. |
Additionally, a lack of funding reduced the capacity of UNHCR and its partners to establish appropriate conditions for the reintegration of the returnees. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قلل عدم وجود تمويل من قدرة المفوضية وشركائها على تهيئة اﻷحوال المناسبة ﻹعادة إدماج العائدين. |
It includes a specific age-gender perspective and aims at increasing the capacity of UNHCR, government and non-governmental organization field staff to protect and care for children and adolescents in refugee situations. | UN | ويهدف هذا البرنامج، الذي يشمل منظورا محددا للعلاقة بين الجنسين حسب السن، إلى زيادة قدرة موظفي المفوضية والموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الميدانيين على حماية اﻷطفال والمراهقين الموجودين في حالات لجوء والاعتناء بهم. |
In conclusion, he expressed his country's concern about the capacity of UNHCR continually to extend its responsibility for vulnerable groups such as the internally displaced. | UN | وختاما أعرب عن قلق بلده إزاء قدرة المفوضية على توسيع مسؤولياتها على الدوام لتشمل الفئات اﻷكثر تأثرا مثل المشردين في الداخل. |
Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate; they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها بشأن اﻹفراط في توسيع نطاق قدرة المفوضية والجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز ولايتها؛ وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالولاية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات. |
While this collaboration has strengthened the capacity of UNHCR to deliver humanitarian aid, it has also raised the question of how best to preserve the impartiality of humanitarian assistance and to avoid its becoming politically compromised through association with military operations. | UN | ولئن عزز هذا التعاون قدرة المفوضية على توفير المعونة اﻹنسانية، فإنه أثار أيضا مسألة المحافظة على حياد المساعدة اﻹنسانية بأفضل صورة، وتجنب تعريض المساعدة لشبهات سياسية إذا ارتبطت بالعمليات العسكرية. |
On the basis of the recent pattern of utilization of the reserve, the Committee has doubts about the capacity of UNHCR to utilize the reserve fully at the proposed level of $75 million in 2009. | UN | وعلى أساس النمط الحديث المتمثل في استعمال الاحتياطي، تشك اللجنة في قدرة المفوضية على استعمال الاحتياطي المقترح كلياً في عام 2009 وقدره 75 مليون دولار. |
SADC took not of financial shortfalls which had affected the capacity of UNHCR to provide social services, particularly basic education programmes. | UN | ويأخذ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي علماً بالنقص المالي الذي أثر على قدرة المفوضية على توفير الخدمات الاجتماعية، وخاصة برامج التعليم الأساسي. |
These decentralized distribution centres will expand the capacity of UNHCR and other humanitarian organizations to deliver needed relief supplies to a larger group of people, targeting more areas. | UN | وستزيد مواقع التوزيع غير المركزي هذه من قدرة المفوضية وغيرها من منظمات المساعدة اﻹنسانية على تقديم اللوازم الغوثية إلى عدد أكبر من السكان، ومن الوصول إلى عدد أكبر من المناطق. |
As regards the strengthening of the capacity of UNHCR to carry out its mandate, SADC hoped, in particular, that in defining core activities and priorities the High Commissioner would take account of the difficulties of developing host countries. | UN | وفيما يخص قدرة المفوضية على الاضطلاع بمهامها، تأمل الجماعة الإنمائية بصفة خاصة أن تقوم المفوضية، عند تحديد أنشطتها وأولوياتها، بمراعاة الصعوبات التي تواجهها البلدان المضيفة النامية. |
Such problems should not, however, be allowed to overshadow the significance of the valuable humanitarian work of UNHCR around the world and, in view of the increasing problem of refugees, efforts should be made to strengthen the capacity of UNHCR to respond to all contingencies. | UN | واختتم قائلا إنه لا ينبغي مع ذلك أن يتاح لهذه المشاكل أن تحجب أهمية العمل اﻹنساني القيم الذي تؤديه المفوضية في جميع أنحاء العالم، وأنه ينبغي، نظرا لتفشي مشكلة اللاجئين، أن تبذل الجهود لتدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة لجميع الوحدات. |
While this collaboration has strengthened the capacity of UNHCR to deliver humanitarian aid, it has also raised the question of how best to preserve the impartiality of humanitarian assistance and to avoid its becoming politically compromised through association with military operations. | UN | ولئن عزز هذا التعاون قدرة المفوضية على توفير المعونة اﻹنسانية، فإنه أثار أيضا مسألة المحافظة على حياد المساعدة اﻹنسانية بأفضل صورة، وتجنب تعريض المساعدة لشبهات سياسية إذا ارتبطت بالعمليات العسكرية. |
On the basis of the recent pattern of utilization of the Reserve, the Committee had doubts about the capacity of UNHCR to utilize the reserve fully at the proposed level of $75 million in 2009. | UN | واستنادا إلى نمط استعمال هذا الاحتياطي في السنوات الأخيرة، فإن اللجنة تساورها الشكوك إزاء قدرة المفوضية على استعمال جميع مخصصات الاحتياطي بالمستوى المقترح البالغ 75 مليون دولار في عام 2009. |
Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate; they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and Governments. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها بشأن اﻹفراط في توسيع نطاق قدرة المفوضية والجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز ولايتها؛ وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالولاية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات. |
Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate; they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and Governments. | UN | وأعربت وفود أخرى عن مخاوفها بشأن اﻹفراط في مط قدرة المفوضية وبشأن الجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز ولايتها؛ وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالولاية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات. |
121. According to Executive Committee document EC/SC.2/1991/CRP.14, standby agreements are aimed at complementing the internal staffing capacity of UNHCR in a cost-effective way. | UN | 121 - ووفقا لما ورد في وثيقة اللجنة التنفيذية EC/SC.2/1991/CRP.14 فإن الاتفاقات الاحتياطية تهدف إلى استكمال قدرة المفوضية بالنسبة للموظفين الداخليين بطريقة تكون فعالة من حيث التكاليف. |
UNHCR has also initiated " Action for the Rights of Children " , a training programme combined with pilot projects, to increase the capacity of UNHCR, governmental and NGO field staff to protect children and adolescents in refugee situations. | UN | كما شرعـت المفوضية في تنفيذ برنامج " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وهو برنامج تدريبي مقترن بمشاريع تجريبية، لزيادة قدرة موظفي المفوضية والموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الميدانيين على حماية اﻷطفال والمراهقين الموجودين في حالات لجوء. |
10. First, the emergency preparedness and response capacity of UNHCR, which lay at the heart of all its activities, must continue to be strengthened. | UN | 10 - فلا بد أولاً من مواصلة تعزيز قدرات المفوضية في مجال التأهب والتدخل العاجل، فهي أساس كل عملها. |
These reductions can be attributed mainly to the implementation capacity of UNHCR and its partners as well as the closure of IDP engagement in Uganda. | UN | وهذه التخفيضات يمكن نسبتها أساساً إلى تنفيذ طاقة المفوضية وشركائها، فضلاً عن نهاية المشاركة في العملية المتعلقة بالتشرد في الداخل في أوغندا. |
(d) Large-scale environmental rehabilitation programmes are beyond the mandate and capacity of UNHCR. | UN | )د( تتجاوز برامــج اصلاح البيئة الواسعة النطاق ولاية المفوضية وقدرتها. |