Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. | UN | وسويسرا واحدة من البلدان القليلة التي أشارت إلى أنها أجرت استعراضا شاملا ووقفت على الفجوات في المواد التعليمية. |
Within this activity, ECA carried out a performance review of science and technology policy institutions in 11 African countries. | UN | وفي إطار هذا النشاط، أجرت اللجنة استعراضا ﻷداء المؤسسات المعنية بسياسة العلم والتكنولوجيا في ١١ بلدا أفريقيا. |
Her Government had also carried out a pension reform, creating both a State and a private system. | UN | وأضافت أن حكومتها أجرت أيضا إصلاحا للمعاشات التقاعدية وشكلت كلا من نظام حكومي ونظام خاص. |
Latvia had also carried out a number of informative activities to help children recognize the dangers of the Internet. | UN | كما نفّذت لاتفيا عددا من الأنشطة الإعلامية لمساعدة الأطفال على إدراك مخاطر الإنترنت. |
Furthermore, Israel has carried out a number of military operations that have destroyed the homes of thousands of Palestinians. | UN | ثم شنت إسرائيل العمليات العسكرية، فخلفت الآلاف من الفلسطينيين بلا مأوى بعد أن دمرت منازلهم. |
It also has monitoring responsibilities and has carried out a specific audit on legislation. | UN | كما تتولى اللجنة مسؤوليات رصد، وقد أجرت عملية مراجعة محددة للتشريعات. |
Countries which have carried out a census in the last 10 years | UN | البلدان التي أجرت تعدادا في السنوات العشر الأخيرة |
She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ. |
The Committee further notes that, although the State party has carried out a reform to the National Human Rights Commission, it has yet to allocate sufficient financial and human resources for its effective functioning. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أنه رغم أن الدولة الطرف أجرت إصلاحاً على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلا أنها لم تخصص بعد ما يكفي من موارد مالية وبشرية لأداء اللجنة عملَها بكفاءة. |
Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. | UN | وتايلند واحدة من عدد صغير من البلدان التي أجرت استعراضا للكتب المدرسية من أجل الوقوف على الفجوات التي تستوجب عناية. |
This committee carried out a consultation in Canada and expressed NGOs' concerns regarding social development. | UN | وقد أجرت هذه اللجنة مشاورات في كندا وأعربت عن شواغل المنظمات غير الحكومية ازاء التنمية الاجتماعية. |
It has over the last few years carried out a thorough review of its methods of work and made significant changes. | UN | وقد أجرت اللجنة الفرعية في السنوات الماضية استعراضا متعمقا ﻷساليب عملها وأدخلت عليها تعديلات هامة. |
Furthermore, it has carried out a study on religious intolerance which led to the appointment by the Commission of a Special Rapporteur. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة الفرعية دراسة بشأن التعصب الديني أفضت إلى قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص. |
It has over the last few years carried out a thorough review of its methods of work and made significant changes. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أجرت اللجنة الفرعية استعراضا متعمقا ﻷساليب عملها وأدخلت تغييرات ملحوظة. |
The Mental Health Foundation in the Netherlands carried out a study on the situation of HIV-positive women. | UN | وفي هولندا، أجرت مؤسسة الصحة العقلية دراسة عن حالة النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية. |
At its third session, the Ad Hoc Committee carried out a first reading of articles 4, 4 bis, 7 and 8. | UN | وفي دورتها الثالثة، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى للمواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨. |
The Government has carried out a public consultation on PACE and concluded that no change should be made to the period of detention. | UN | وقد أجرت الحكومة مشاورات عامة بشأن قانون الشرطة والأدلة الجنائية وخلصت إلى أنه ينبغي عدم تغيير فترة الاحتجاز. |
Israeli ground forces carried out a number of incursions on Lebanese territory. | UN | وقد نفّذت القوات البرية الإسرائيلية عدداً من عمليات التوغُّل في الأراضي اللبنانية. |
Over the past three months, these genocidal forces have carried out a series of attacks on Rwanda territory. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، شنت قوات الإبادة الجماعية هذه سلسلة من الهجمات على الأراضي الرواندية. |
The Council carried out a study of the overall situation of judicial officers in order to assess their skills with a view to confirming them, promoting them to higher responsibilities or removing them from their functions. | UN | وهكذا، فقد أجرى المجلس الأعلى للقضاء دراسة عن حالة مجموع المسؤولين القضائيين بغية تقييم قدراتهم إما لتثبيتهم في مناصبهم أو ترقيتهم ليتولوا مسؤوليات أعلى أو إقالتهم. |
Within hours of this outrage they carried out a large-scale raid on the beleaguered village of Shab`a in the Arqub and expelled 25 residents, including 16 children. | UN | ولم تمر ساعات على هذا الاعتداء حتى قامت بحملة دهم واسعة لبلدة شبعا المحاصرة في العرقوب، وأقدمت على إبعاد ٢٥ مواطنا بينهم ١٦ طفلا. |
- At 1040 hours, Israeli helicopters carried out a raid on the town of Siddiqin to the east of Tyre and also on the area to the west of Markaba in the western Bekaa. | UN | - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي. |
With scant resources, it has conducted needs-assessment missions, provided technical assistance and carried out a variety of supporting and coordinating activities related to the observation and verification of electoral processes. | UN | وقامت الشعبة رغم مواردها الضئيلة بإرســــال بعثات لتقييم الاحتياجات، ووفرت المساعدة التقنية، واضطلعت بمجموعة متنوعة من اﻷنشطة الداعمة والتنسيقية بصدد مراقبة العمليات الانتخابية والتحقق منها. |
On 5 October 2004, two (2) Turkish military aircraft of unknown type carried out a total of two (2) violations of the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, as follows: | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 قامت طائرتان عسكريتان تركيتان لم يتم التعرف على طرازهما بما مجموعه انتهاكان للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على نحو ما يلي: |