Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate | UN | تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها |
It is of paramount important to provide the International Atomic Energy Agency with the means to enable it to fully carry out its mandate. | UN | ومن الأهمية القصوى بمكان أن تحصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوسائل كي تتمكن من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل. |
Therefore they averred that the Conference on Disarmament could carry out its mandate by taking into account all the approaches that promote this goal. | UN | لذلك، أكدت على أنه بإمكان مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بولايته إذا وضع في اعتباره جميع النُّهج التي تعزز هذا الهدف. |
It was thus important to enable the Working Group to carry out its mandate in an efficient manner. | UN | لذا من المهم تمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته بكفاءة. |
Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. | UN | وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها. |
My delegation fully supports the request to provide the working group with the necessary resources and facilities for it to carry out its mandate. | UN | ويؤيد وفدي تماما تزويد الفريق العامل بالموارد والتسهيلات اللازمة لكي يتمكن من تنفيذ ولايته. |
UNHCR could carry out its mandate only if States fulfilled their responsibilities. | UN | ولا يمكن للمفوضية أن تضطلع بولايتها إلا إذا أوفت الدول بمسؤولياتها. |
Enabling the Commission on the Status of Women to continue to carry out its mandate | UN | تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها |
1999/257 Enabling the Commission on the Status of Women to continue to carry out its mandate | UN | تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها |
Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate | UN | تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها |
Enabling the Commission on the Status of Women to continue to carry out its mandate | UN | تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها |
58/153 Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate | UN | تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها |
The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. | UN | وينبغي تعزيز الوكالة وتشجيعها على الاضطلاع بولايتها لضمان القيام بعمليات التحقق بصورة مهنية ومستقلة. |
The composite entity should be equipped with adequate human and financial resources to effectively carry out its mandate. | UN | وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
The composite entity should be equipped with adequate human and financial resources in order to effectively carry out its mandate. | UN | وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
It involves a review of the Office's capacity to carry out its mandate. | UN | وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته. |
We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. | UN | ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ. |
The Tribunal should continue to carry out its mandate without any interference, which will contribute to ending impunity. | UN | وينبغي للمحكمة أن تواصل تنفيذ ولايتها بدون تدخل، مما سيسهم في إنهاء الإفلات من العقاب. |
As a result, the Centre's capacity to effectively carry out its mandate and to respond to the increasing demand for support is drastically limited. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرة المركز على تنفيذ ولايته بفعالية وتلبية الطلب المتزايد على الدعم أصبحت محدودة بشدة. |
Nevertheless, more must be done to assist the administration of the ICTR if the Tribunal is to carry out its mandate efficiently. | UN | ومع ذلك، ينبغي عمل المزيد لمساعدة إدارة المحكمة الدولية لرواندا إذا أريد منها أن تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
The Agency must be allowed to carry out its mandate without such constraints and problems. | UN | وقال إنه لا بد من تمكين الوكالة من أداء ولايتها دون تلك القيود والمشاكل. |
The aim of this is to develop a concept of how UNHCR could be positioned better to carry out its mandate. | UN | ويتمثل الهدف من هذه العملية في التوصل إلى مفهوم لكيفية جعل المفوضية في وضع أفضل يتيح لها الوفاء بولايتها. |
The Court is not lacking the financial resources to carry out its mandate at this stage, despite some remaining arrears. | UN | والمحكمة لا تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ولايتها في هذه المرحلة، على الرغم من بعض المتأخرات الباقية. |
The Human Rights Council should rationalize its work so as to carry out its mandate effectively and avoid overlapping mandates and duplication of activities. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرشد عمله بحيث يضطلع بولايته بفعالية ويتجنب تداخل الولايات وازدواجية الأنشطة. |
I dwell on that point because I am responsible for the staff and for the ability of the United Nations to carry out its mandate. | UN | وأنا أركز على هذه النقطة ﻷنني مسؤول عن الموظفين وعن قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بولايتها. |
Honduras' National Anticorruption Council, created in 2001, was limited in its ability to carry out its mandate, owing to the absence of the relevant organic law. | UN | وكان مجلس هندوراس الوطني لمكافحة الفساد المنشأ في عام 2001، محدودا من حيث قدرته على أداء ولايته لافتقاره لقانون تأسيسي. |
She expressed concern at the State party's admission in its written responses that that Committee lacked the capacity to fully carry out its mandate. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن اعتراف الدولة الطرف في ردودها الكتابية بأن اللجنة تعوزها القدرة على إنجاز ولايتها إنجازا كاملا. |
It was therefore of the utmost importance to the European Union that UNMIK should be provided with all necessary resources to carry out its mandate. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعتبر أنه من المهم للغاية تزويد البعثة بجميع الموارد اللازمة لأداء ولايتها. |
What was important was freedom of information, and that each agency should carry out its mandate fully and completely. | UN | والمهم هو حرية اﻹعلام وينبغي لكل وكالة أن تؤدي ولايتها بصورة كاملة وتامة. |
Only thus would the world body be able to carry out its mandate. | UN | وعندها فقط يكون بإمكان المنظمة العالمية القيام بولايتها. |