ويكيبيديا

    "cases before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا المعروضة
        
    • الدعاوى المعروضة
        
    • قضايا أمام
        
    • القضايا أمام
        
    • قضية معروضة
        
    • الحالات المعروضة
        
    • دعاوى أمام
        
    • القضايا قبل
        
    • للقضايا المعروضة
        
    • الدعاوى أمام
        
    • بالقضايا المعروضة
        
    • قضايا عرضت
        
    • قضية أمام
        
    • دعوى أمام
        
    • الحالات قبل
        
    The purpose of court-connected ADR is to reduce the back log of cases before a trial judge. UN ويكمن الغرض من الآلية القضائية البديلة في الحد من تكدّس القضايا المعروضة على قضاة المحاكم.
    The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    11. Subject matter of cases before the Dispute Tribunal UN 11 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات
    I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. UN وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة.
    Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. UN وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة.
    It handles all requests for management evaluation, all disciplinary cases and all cases before the Dispute Tribunal. UN ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. UN وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها.
    Any interference in cases before the courts is prohibited. UN ويمنع كل تدخل في القضايا المعروضة على القضاء.
    However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. UN وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية.
    Prepared and submitted responses to cases before the Joint Appeals Board UN إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    Dominica had a number of cases before the court and several perpetrators have been sent to prison. UN وقال إن في دومينيكا عدداً من القضايا المعروضة على المحكمة وقد أودع عدد من الجناة في السجن.
    All time limits were met for 277 cases before formal bodies. UN احتُرمت جميع الآجال بالنسبة لـ 277 من القضايا المعروضة على الهيئات الرسمية.
    8. Subject matter of cases before the United Nations Dispute Tribunal UN 8 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات
    Supreme Court Barrister in 1989; several cases before the Supreme Court. UN محام أمام المحكمة العليا في عام ١٩٨٩؛ ترافع في عدة قضايا أمام المحكمة العليا.
    These same authorities can also contribute to the delay in processing of these cases before the courts. UN وهذه السلطات قادرة أيضاً على أن تسهم في التأخير في الدفع بهذه القضايا أمام المحاكم.
    It still had 42,000 cases before it, all of which had occurred since 1945, and clearing them required State cooperation. UN ولا تزال هناك 000 42 قضية معروضة عليه، حدثت جميعها منذ عام 1945، ويتطلب البتّ فيها تعاون الدول.
    The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. UN وسيُدمج كل من محكمة قضايا التمييز ومجلس المساواة بعدما كان عدد الحالات المعروضة عليهما قليلاً.
    As a consequence, many individuals have initiated cases before national or regional courts. UN ونجم عن ذلك أن أفرادا عديدين رفعوا دعاوى أمام محاكم وطنية أو إقليمية.
    The remaining three cases are underway and it is expected that judgments will be rendered in all cases before the end of 2008. UN ويجري النظر في القضايا الثلاث المتبقية ويتوقع صدور الأحكام في جميع القضايا قبل نهاية سنة 2008.
    The actual volume of cases before the Court was a great deal larger than it had been 30 years previously. UN كما أن الحجم الفعلي للقضايا المعروضة على المحكمة يعتبر أكبر بكثير مما كان معروضا عليها قبل ثلاثين عاما.
    Every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. UN ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    It is therefore crucial that all States, and not merely those directly involved in cases before the Court, cooperate with the Court. UN ولذا من الأهمية أن تتعاون جميع الدول مع المحكمة، وليس مجرد الدول المعنية مباشرة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    V. Involvement in cases before the International Court of Justice UN خامسا ـ المشاركة في قضايا عرضت على محكمة العدل الدولية
    During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. UN وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف.
    Persons whose extradition was requested by another State could bring their cases before the courts and the extradition procedures could not be completed pending a decision on the merits of the case. UN فيجوز للشخص الذي يطلب بلد آخر تسليمه أن يرفع دعوى أمام المحكمة، ولا يجوز تطبيق اجراءات التسليم إلا بناء على قرار بشأن الدعوى.
    Special arrangements may be necessary for these cases before the completion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese (CPA) at the end of 1995. UN وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد