The purpose of court-connected ADR is to reduce the back log of cases before a trial judge. | UN | ويكمن الغرض من الآلية القضائية البديلة في الحد من تكدّس القضايا المعروضة على قضاة المحاكم. |
The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
11. Subject matter of cases before the Dispute Tribunal | UN | 11 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. | UN | وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
It handles all requests for management evaluation, all disciplinary cases and all cases before the Dispute Tribunal. | UN | ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. | UN | وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها. |
Any interference in cases before the courts is prohibited. | UN | ويمنع كل تدخل في القضايا المعروضة على القضاء. |
However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. | UN | وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية. |
Prepared and submitted responses to cases before the Joint Appeals Board | UN | إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك |
Dominica had a number of cases before the court and several perpetrators have been sent to prison. | UN | وقال إن في دومينيكا عدداً من القضايا المعروضة على المحكمة وقد أودع عدد من الجناة في السجن. |
All time limits were met for 277 cases before formal bodies. | UN | احتُرمت جميع الآجال بالنسبة لـ 277 من القضايا المعروضة على الهيئات الرسمية. |
8. Subject matter of cases before the United Nations Dispute Tribunal | UN | 8 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات |
Supreme Court Barrister in 1989; several cases before the Supreme Court. | UN | محام أمام المحكمة العليا في عام ١٩٨٩؛ ترافع في عدة قضايا أمام المحكمة العليا. |
These same authorities can also contribute to the delay in processing of these cases before the courts. | UN | وهذه السلطات قادرة أيضاً على أن تسهم في التأخير في الدفع بهذه القضايا أمام المحاكم. |
It still had 42,000 cases before it, all of which had occurred since 1945, and clearing them required State cooperation. | UN | ولا تزال هناك 000 42 قضية معروضة عليه، حدثت جميعها منذ عام 1945، ويتطلب البتّ فيها تعاون الدول. |
The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. | UN | وسيُدمج كل من محكمة قضايا التمييز ومجلس المساواة بعدما كان عدد الحالات المعروضة عليهما قليلاً. |
As a consequence, many individuals have initiated cases before national or regional courts. | UN | ونجم عن ذلك أن أفرادا عديدين رفعوا دعاوى أمام محاكم وطنية أو إقليمية. |
The remaining three cases are underway and it is expected that judgments will be rendered in all cases before the end of 2008. | UN | ويجري النظر في القضايا الثلاث المتبقية ويتوقع صدور الأحكام في جميع القضايا قبل نهاية سنة 2008. |
The actual volume of cases before the Court was a great deal larger than it had been 30 years previously. | UN | كما أن الحجم الفعلي للقضايا المعروضة على المحكمة يعتبر أكبر بكثير مما كان معروضا عليها قبل ثلاثين عاما. |
Every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. | UN | ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة. |
It is therefore crucial that all States, and not merely those directly involved in cases before the Court, cooperate with the Court. | UN | ولذا من الأهمية أن تتعاون جميع الدول مع المحكمة، وليس مجرد الدول المعنية مباشرة بالقضايا المعروضة على المحكمة. |
V. Involvement in cases before the International Court of Justice | UN | خامسا ـ المشاركة في قضايا عرضت على محكمة العدل الدولية |
During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. | UN | وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف. |
Persons whose extradition was requested by another State could bring their cases before the courts and the extradition procedures could not be completed pending a decision on the merits of the case. | UN | فيجوز للشخص الذي يطلب بلد آخر تسليمه أن يرفع دعوى أمام المحكمة، ولا يجوز تطبيق اجراءات التسليم إلا بناء على قرار بشأن الدعوى. |
Special arrangements may be necessary for these cases before the completion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese (CPA) at the end of 1995. | UN | وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١. |