Several cases of death in custody have been described to the Special Rapporteur. | UN | وقُدم إلى المقرر الخاص وصف لعدد من حالات الوفاة أثناء الاعتقال. |
cases of death in custody during the period 2005 to June 2010 | UN | حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في الفترة من 2005 حتى حزيران/يونيه 2010 |
Reports received emphasize the absence of independent investigation of numerous cases of death in detention related to torture. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب. |
The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death in custody are promptly investigated by an independent and impartial body, that sentencing practices and disciplinary sanctions against those found responsible are not overly lenient, and that appropriate compensation is provided to families of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لضمان التحقيق بسرعة في حالات الوفاة في الحجز من قبل هيئة مستقلة ومحايدة، وأن تتأكد من أن ممارسات المحاكمة والعقوبات التأديبية ضد أولئك الذين تثبت مسؤوليتهم لن تكون متساهلة أكثر من اللازم، وتقدم التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
Five cases of death in custody have been reported so far. | UN | وتفيد التقارير بوقوع خمس حالات وفاة أثناء الاحتجاز حتى اﻵن. |
(b) Ensure independent forensic examinations in all cases of death in custody; permit family members of the deceased to commission independent autopsies; and ensure that the State party's courts accept the results of such independent autopsies as evidence in criminal and civil cases. | UN | (ب) ضمان إجراء فحوص طبية شرعية مستقلة في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز؛ والسماح لأفراد أسرة المتوفى بطلب إجراء عمليات تشريح مستقلة لجثته؛ وضمان قبول محاكم الدولة الطرف نتائج عمليات التشريح المستقلة كدليل في القضايا الجنائية والمدنية. |
The report documented 27 cases of death in custody since 2011, including 11 in 2013, although the actual figures are believed to be higher. | UN | وقد وثّق التقرير 27 حالة وفاة أثناء الاحتجاز منذ عام 2011، بما في ذلك 11 حالة وفاة في عام 2013، وإنْ كان يُعتقد أن العدد الفعلي للوفيات أكبر من ذلك. |
In cases of death in custody, the deceased's family and, in their absence, other interested parties, must have the right to request an autopsy to be performed by an independent health professional of their choice. | UN | وفي حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، يجب أن يكون من حق أسرة المتوفى، وفي حالة عدم وجودها، من حق الأطراف المعنية الأخرى، طلب إجراء تشريح للجثة على يد أخصائي صحي مستقل، من اختيارهم. |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
The State party should investigate promptly cases of death in custody, prosecute those responsible and provide appropriate compensation to families of victims. | UN | وينبغي لها أن تجري تحقيقاً سريعاً في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عنها وتوفير التعويض المناسب لعائلات الضحايا. |
More information was needed on cases of death in custody and on the conditions of detention of persons who had violated immigration laws. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وبشأن ظروف احتجاز الأشخاص الذين خرقوا قوانين الهجرة. |
“We are surprised at the Committee’s concern over the practice of carrying out autopsies in all cases of death in custody, since it was not a subject of discussion between the experts and the Tunisian delegation. | UN | ومما يثير دهشتنا أن تبدي اللجنة قلقا إزاء الممارسة المتمثلة في إجراء تشريح للجثث في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، إذ لم يكن هذا اﻷمر موضع مناقشة بين الخبراء والوفد التونسي. |
The recommendations of MICIVIH with regard to the importance of autopsies in cases of death in police custody were implemented following the incident in Fort-Liberté. | UN | أما توصية البعثة بأهمية إجراء عمليات تشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، فقد تم تنفيذها بعد الحادثة التي وقعت في فورت ليبرتيه. |
The Committee welcomes the commutation of death sentences which has applied since 1994, and the new autopsy procedures in cases of death in custody. | UN | 87- وترحب اللجنة بإبدال عقوبات الإعدام المطبقة منذ عام 1994، وبالإجراءات الجديدة لتشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
The Committee welcomes the commutation of death sentences which has applied since 1994, and the new autopsy procedures in cases of death in custody. | UN | 87- وترحب اللجنة بإبدال عقوبات الإعدام المطبقة منذ عام 1994، وبالإجراءات الجديدة لتشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
Tunisia’s report makes it clear that carrying out an autopsy is standard practice in all cases of death in places of detention and prisons, even when there is no allegation of torture. | UN | ويوضح تقرير تونس أن تشريح الجثث ممارسة معتادة في جميع حالات الوفاة في أماكن الاعتقال والسجون، حتى عند عدم الادعاء بوقوع تعذيب. |
462. The Special Committee was informed about the most recent cases of death in Israeli custody: | UN | ٤٦٢ - أُعلمت اللجنة الخاصة بأحدث حالات الوفاة في السجون اﻹسرائيلية: |
Former detainees cited cases of death in custody as a result of torture. | UN | وذكر معتقلون سابقون حالات وفاة أثناء الحجز نتيجة التعذيب. |
12. cases of death in custody were reported. | UN | 12- وأُبلغ عن حالات وفاة أثناء الاحتجاز. |
(b) To ensure independent forensic examinations in all cases of death in custody; to permit family members of the deceased to commission independent autopsies of the deceased; and to ensure that the State party's courts accept the results of independent autopsies as evidence in criminal and civil cases; | UN | (ب) ضمان إجراء فحوص طبية شرعية مستقلة في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز، والإذن لأفراد أسرة المتوفى بطلب إجراء تشريح مستقل للجثة، وضمان قبول محاكم الدولة الطرف نتائج عمليات التشريح المستقلة كدليل في القضايا الجنائية والمدنية؛ |
(b) Ensure independent forensic examinations in all cases of death in custody; permit family members of the deceased to commission independent autopsies; and ensure that the State party's courts accept the results of such independent autopsies as evidence in criminal and civil cases. | UN | (ب) ضمان إجراء فحوص طبية شرعية مستقلة في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز؛ والسماح لأفراد أسرة المتوفى بطلب إجراء عمليات تشريح مستقلة لجثته؛ وضمان قبول محاكم الدولة الطرف نتائج عمليات التشريح المستقلة كدليل في القضايا الجنائية والمدنية. |
Between January and September 2011, UNJHRO documented 41 cases of death in detention as a result of chronic malnutrition, severe ill-treatment or lack of access to basic health care. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، وثّق المكتب المشترك 41 حالة وفاة أثناء الاحتجاز نتيجة لسوء التغذية المزمن أو الإفراط في سوء المعاملة أو عدم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |