"cause a loss" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Again, KPC could not produce any evidence to demonstrate that the pipelines had been damaged sufficiently to cause a loss of pipefill. | UN | ولم تتمكن شركة البترول الكويتية أيضاً من تقديم أي أدلة تثبت بها تضرر خطوط الأنابيب بما يكفي للتسبب في فقدان النفط. |
Otherwise, lack of dynamics in the negotiation process will cause a loss of direction. | UN | وإلا، فإن الافتقار الى الديناميات في العملية التفاوضية سيؤدي اليه فقدان الاتجاه. |
Carotid atherosclerosis could cause a loss of balance. | Open Subtitles | التصلّب العصيدي السباتي قد يسبّب اختلال التوازن |
It has been assessed that the extended adverse effect of sanctions in the period 1998—2005 will cause a loss in gross domestic product of another US$ 32.5 billion. | UN | وقدر أن الأثر السلبي الممتد للعقوبات في الفترة من عام 1998 إلى عام 2005 سيؤدي إلى خسارة في إجمالي الناتج المحلي تبلغ 32.5 مليار دولار أخرى. |
Iraq continued that “[t]he liquidation itself does not cause a loss. | UN | 213- وأردف العراق قائلاً إن " التصفية في حد ذاتها لا تتسبب في الخسارة. |
High and persistent levels of unemployment not only cause a loss of potential output but also can create a sense of frustration and lost esteem in individuals and families which may lead to personal and social disintegration. | UN | ثم إن معدلات البطالة المرتفعة والمستمرة لا تسبب فقدان الناتج المحتمل فحسب بل يمكن أن توجد إحساسا باﻹحباط وفقدان الاحترام لدى اﻷفراد واﻷسر مما قد يؤدي إلى التفكك على المستوى الشخصي والاجتماعي. |
The pandemic, however, continued to cause a loss of resources and to affect that segment of the population that was most vital for economic growth and development and thus for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | إلا أن هذا الوباء العام لا يزال يتسبب في فقدان الموارد، ويصيب بآثاره ذلك الجزء من السكان الذي هو أكثر الأجزاء حيوية بالنسبة إلى النمو الاقتصادي والتنمية؛ وبالتالي بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
State law requires physicians to report all conditions that might cause a loss of consciousness, Mr. Lake. | Open Subtitles | دولة القانون يتطلب الأطباء أن يقدم تقريرا كلالظروفالتيقدتتسببفيخسارة الوعي، السيد بحيرة . |
4. Storm Sandy has demonstrated the vulnerability of the Organization's operations to such disruptive events, which can potentially cause a loss of core systems. | UN | 4 - وقد أثبتت العاصفة ساندي الضعف الذي تتسم به عمليات المنظمة أمام هذه الأحداث المعطِّلة لسير العمل، والذي من المحتمل أن يؤدي إلى فقدان النظم الأساسية. |
If definitions remain merely ambiguous, management difficulties will create obstacles for the industries concerned and that, in turn, will cause a loss of effectiveness of the treaty. 15. Incidentally, due to characteristics of weapons and technological reasons, management and control measures for weapons could differ according to the type of weapons. | UN | 19 - وينبغي أن تحترم المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة المعايير الموجودة المقررة في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ والقانون العرفي الدولي؛ والمبادئ التي تعترف بها الأمم المتحدة، مثل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Nonetheless, Taliban usage of human shields does not affect the international forces' obligation to ensure that air strikes do not cause a loss of civilian life excessive in relation to the military advantage of killing the targeted fighters. | UN | Nonetheless, Taliban usage of human shields does not affect the international forces ' obligation to ensure that air strikes do not cause a loss of civilian life excessive in relation to the military advantage of killing the targeted fighters. |
The inability to adhere to strict health or environment-related measures (e.g. eco-labelling, packaging requirements, pesticides residue levels) not only may cause a loss of shares in the targeted markets but also, may damage prospects for penetrating other markets. | UN | وإن عدم القدرة على التمسك بالتدابير الصحية أو البيئية الصارمة (من قبيل وضع العلامات الإيكولوجية ومتطلبات التغليف ومستويات مخلفات المبيدات) قد لا يُفضي فحسب إلى فقدان حصص في الأسواق المستهدفة، وإنما قد يُبدد إمكانية اختراق أسواق أخرى. |
The simulations indicate that a financial crisis of this nature would cause a loss of world output of 1.7 per cent over two years, relative to the baseline, and world trade would slow by 4.8 per cent in the same period (see table). | UN | وتبيِّن عمليات محاكاة هذه الأوضاع أن أزمة مالية من هذا القبيل ستنجم عن خسارة في الإنتاج العالمي تبلغ 1.7 في المائة على مدى عامين، بالمقارنة مع الخط القاعدي، وعن تباطؤ التجارة العالمية بنسبة 4.8 في المائة إبان الفترة نفسها (انظر الجدول). |