The continuing allegations of torture and ill-treatment of inmates by Iraqi law enforcement personnel remains a particular cause for concern. | UN | ولا تزال الادعاءات المتواصلة إزاء قيام موظفي إنفاذ القانون العراقيين بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم مصدر قلق بشكل خاص. |
The situation in South Africa continues to be cause for concern for most Member States of this Organization. | UN | إن الوضع في جنوب افريقيا لا يزال يشكل مصدر قلق لغالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
However, signs of intolerance of other political groups that have surfaced in recent weeks are cause for concern. | UN | بيد أن ظهور بوادر عدم التسامح لدى المجموعات السياسية الأخرى في الأسابيع الأخيرة يدعو إلى القلق. |
The growing numbers of complaints about family violence and sexual abuse are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا تزايد عدد الشكاوى من العنف في الأسرة ومن إساءة المعاملة جنسيا. |
The use of traditional systems to solve serious crimes involving sexual assault is a cause for concern. | UN | يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق. |
The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. | UN | ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق. |
While the progress at the highest levels is encouraging, the incremental pace at which women’s overall representation has increased is cause for concern. | UN | وفي حين أن التقدم المحرز في المستويات العليا مشجع، فإن النسق التدريجي الذي ازداد به تمثيل المرأة عموما يبعث على القلق. |
Given that fact, Lebanon wished to note a number of points which gave it cause for concern. | UN | ونظرا لهذا الواقع فإن لبنان يود أن يؤكد عددا من النقاط التي تدعو إلى القلق. |
Low voter turnout in many countries is a cause for concern. | UN | وتدني عدد الناخبين في العديد من البلدان يشكل مصدرا للقلق. |
The Commission considered that such overlaps were not cause for concern. | UN | واعتبرت اللجنة أن وجوه التداخل هذه لا تشكِّل مصدر قلق. |
The current situation in Syria gives us great cause for concern. | UN | والحالة السائدة في سوريا تشكل مصدر قلق لنا. |
Lack of adequate consultations between the Council and the General Assembly remain a cause for concern. | UN | ويشكل عدم التشاور الكافي بين المجلس والجمعية العامة مصدر قلق. |
Naturally, such a diagnosis is a cause for concern. | UN | وبطبيعة الحال، فإن ذلك التشخيص يدعو إلى القلق. |
In particular, inter-ethnic incidents continued to occur in northern Mitrovicë/Mitrovica, which is a cause for concern. | UN | ذلك أن الحوادث بين الطوائف العرقية لا تزال تقع في ميتروفيتشا الشمالية، وهو أمر يدعو إلى القلق. |
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. | UN | وهذا يدل على زيادة متوسطها أقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، الأمر الذي يدعو إلى القلق. |
However, new cultivation in the Khyber region was a cause for concern. | UN | بيد أن من دواعي القلق ظهور زراعة جديدة في منطقة خيبر. |
Presence of alachlor in groundwater, with further potential of contamination was a cause for concern. Summary-overall risk evaluation | UN | كان وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، من دواعي القلق. |
The poor conditions of school buildings are also a cause for concern. | UN | وتمثل الأحوال السيئة لأبنية المدارس سببا يدعو للقلق أيضا. |
However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق. |
The projected timetable of the work of the Commission, however, continues to be a cause for concern. | UN | ولكن الجدول الزمني المتوقع لعمل اللجنة ما زال يبعث على القلق. |
He mentioned that the 2009 budgetary situation was a cause for concern as regular and other resources were projected to decrease. | UN | وذكر أن حالة ميزانية عام 2009 تدعو إلى القلق نظرا إلى توقع تناقص الموارد العادية والموارد الأخرى. |
The continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly was cause for concern. | UN | وذكر أن استمرار تعدي مجلس الأمن وانتهاكه لمهام وسلطات الجمعية العامة يشّكل مصدرا للقلق. |
At the same time, some developments give cause for concern. | UN | وفي الوقت نفسه، توجد بعض التطورات التي تثير القلق. |
Continued attempts by some to promote country-specific approaches and a stubborn refusal to acknowledge progress were cause for concern. | UN | والمحاولات المستمرة من البعض لتعزيز النُهج الخاصة بكل بلد والرفض العنيد للاعتراف بالتقدم المحرز تدعو للقلق. |
However, there continues to be cause for concern that resources, both human and financial, made available for this purpose are insufficient. | UN | بيد أن عدم كفاية الموارد المتوفرة لهذا الغرض، سواء من حيث اﻷفراد أو التمويل، لا تزال تشكل سببا للقلق. |
The Agency’s current financial crisis was therefore cause for concern. | UN | ومن ثم فاﻷزمة المالية التي تواجهها الوكالة حاليا تبعث على القلق. |
Added to this and another cause for concern and delay, has been the outstanding border dispute between Jordan and Syria that still remains unresolved. | UN | ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن. |
One cause for concern was the large and increasing backlog of unresolved complaints. | UN | وأحد بواعث القلق هنا هو ذلك العبء المتراكم والكبير والمتزايد باطراد من الشكاوى التي لم يتم البت فيها. |
Further, there was cause for concern in the absence of any mention in the draft of watercourse agreements which had already come into force. | UN | وفضلا عن ذلك فأن مشروع المواد يلتزم الصمت المقلق إزاء اتفاقات المجاري المائية النافذة بالفعل. |