It mentioned that increasing civilian casualties was a major cause of concern. | UN | وأشارت إلى أن زيادة الخسائر البشرية تشكل مصدر قلق رئيسي. |
However, the impact of high food and fuel prices on poverty reduction, economic growth and social stability are a major cause of concern. | UN | غير أن تأثير ارتفاع أسعار الوقود والغذاء على الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي يشكل مصدر قلق رئيسيا. |
The statistics on malaria are a cause of concern to the international community and to Africa in particular. | UN | وتشكِّل الإحصاءات المتعلقة بالملاريا مصدر قلق للمجتمع الدولي ولأفريقيا على نحو خاص. |
Forced recruitment of children by this group is a major cause of concern. | UN | وتجنيد هذه المجموعة الإلزامي للأطفال من دواعي القلق الرئيسية. |
The motive behind the killing remains unknown, but the incident is a grave cause of concern for the safety of all United Nations and other humanitarian personnel in Darfur. | UN | ولا يزال الدافع وراء مصرعه مجهولا وإن كانت الحادثة تشكل سببا خطيرا من أسباب القلق بشأن سلامة جميع الأفراد العاملين في الأمم المتحدة وفي المجالات الإنسانية في دارفور. |
The continuing high vacancy rate at UNCTAD was an additional cause of concern. | UN | ومن بواعث القلق الأخرى استمرار ارتفاع معدل الشواغر في الأونكتاد. |
In the Caribbean, crack cocaine, in particular, remains a cause of concern. | UN | وفي منطقة الكاريبـي ما زال كراك الكوكايين بصفة خاصة مصدرا للقلق. |
As we are aware, the proliferation of conflict situations in Africa remains a real cause of concern for the international community. | UN | إن استشراء حالات الصراع في أفريقيا، كما نعلم، لا يزال مصدر قلق حقيقي للمجتمع الدولي. |
The harmful effects of cluster munitions, which create untold suffering to civilian populations in many countries, are a particular cause of concern. | UN | وتشكل الآثار الضارة للذخائر العنقودية، التي تتسبب في معاناة لا توصف للسكان المدنيين في العديد من البلدان، مصدر قلق خاصا. |
The proliferation of conventional weapons is also a cause of concern for Turkey. | UN | وانتشار الأسلحة التقليدية مصدر قلق لتركيا أيضاً. |
The facts given in the report are a cause of concern. | UN | وتمثل الحقائق الواردة في التقرير مصدر قلق. |
The contribution of intensive agricultural and unsustainable practices such as straw burning in air pollution is a cause of concern. | UN | وتساهم الممارسات الزراعية المكثفة وغير المستدامة كحرق القش في تلوث الهواء وتشكل مصدر قلق. |
The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. | UN | ما برح العنف المستمر خلال عهد طويل في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي. |
The Iranian nuclear programme continues to be a major cause of concern. | UN | إن البرنامج النووي الإيراني ما زال مصدر قلق رئيسي. |
The lack of access to educational programmes for juvenile offenders is also a cause of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً قلة إمكانيات الحصول على برامج التعليم المخصصة للأحداث الجانحين. |
In the industrialized countries, domestic violence had reached alarming proportions and racism and xenophobia were also cause of concern. | UN | وقد وصل العنف المنزلي في البلدان الصناعية إلى معدلات مقلقة، وتعتبر العنصرية وكراهية الأجانب أيضا من دواعي القلق. |
:: Uncertainty about what is left to be done is a cause of concern. | UN | من دواعي القلق عدم اليقين بشأن ما تبقى ويلزم عمله. |
It was a cause of concern for many African countries that TK was sometimes appropriated without compensation being paid to the local communities, which were its custodians. | UN | ذلك أن من بين أسباب القلق لدى بلدان أفريقية عديدة الاستيلاء على المعارف التقليدية دون دفع أي تعويض للمجتمعات المحلية الحارسة لهذه المعارف. |
81. Another cause of concern is the situation in Colombia where a deeply entrenched culture of impunity reigns in the country. | UN | 81- ومن أسباب القلق الأخرى الحالة السائدة في كولومبيا حيث تعم البلاد ثقافة إفلات من العقاب عميقة الجذور. |
For the time being, however, we must regard as a cause of concern the fact that the CTBT has not yet come into force and to consider why this is so. | UN | ومع ذلك، يجب في الوقت الحاضر، أن نعتبر أن أحد بواعث القلق يكمن في كون أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب لم تدخل بعد حيز النفاذ، وأن ننظر في سبب ذلك. |
The Committee notes that despite the passage of time and reiterated requests, inventory management remains a cause of concern. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إدارة الموجودات ما زالت تشكل مصدرا للقلق رغم ما مضى من وقت وما قدم من طلبات. |
62. Human rights violations inflicted on those who had crossed the border and were then returned remained a cause of concern. | UN | 62 - واستطردت قائلة إن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرَّض لها من عبروا الحدود وأعيدوا بعد ذلك لا تزال تدعو للقلق. |
The limited number of services for abused children is also a cause of concern. | UN | ومما يدعو للقلق أيضاً وجود عدد محدود من الخدمات المخصصة للأطفال المساء إليهم. |
This remains a cause of concern to the opposition and to the population in general. | UN | وما زال ذلك مثارا لقلق المعارضة والسكان بصفة عامة. |
Even if most of the essential drugs are off-patent, the fact that the Agreement has introduced the patenting also of processes is a cause of concern. | UN | وحتى إذا كان معظم العقاقير اﻷساسية غير مشمول ببراءات، فإن كون الاتفاق قد أخذ ايضا بفرض البراءات على العمليات إنما يشكل سببا للقلق. |