ويكيبيديا

    "caused a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسبب في
        
    • سببت
        
    • تسببت في حدوث
        
    • تسبّب
        
    • وتسبب في
        
    • سبّب
        
    • سببنا
        
    • فقد تسببت
        
    • تسبب هذا
        
    • المفقودة الناجمة
        
    • وقد سبب
        
    • قد سبب
        
    Transport operations were also affected by restrictions on freedom of movement, which caused a number of convoys to be cancelled. UN وتأثرت عمليات النقل أيضا بالقيود المفروضة على حرية الحركة، اﻷمر الذي تسبب في إلغاء عدد من رحلات القافلات.
    We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. Open Subtitles ونحن نعتقد أنه من المرجح بسبب فشل الكلَّاب في المختبر مما تسبب في تغيير مؤقت فى ضغط الهواء في صندوق كالفن
    So the most recent discovery has caused a sensation. Open Subtitles لذلك احدث اكتشاف تسبب في إحداث ضجة كبيرة.
    "I know that recent events have caused a breach between Open Subtitles اعلم أن الأحداث الأخيرة .قد سببت فجوة بين عائلتينا
    They are said to have caused a loss of status and loss of employment opportunities. UN ويقول إنها سببت خسارة في المركز وخسارة في فرص العمل.
    Without social transfers the crisis would have caused a larger increase in poverty rates for both women and men. UN ولولا التحويلات الاجتماعية التي حدثت لكانت الأزمة قد تسببت في حدوث زيادات أكبر في معدلات الفقر بين كل من النساء والرجال.
    Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities. Open Subtitles تجمّعك الديني غير المرخّص تسبب في انخفاض ملحوظ في أنشطة القمار
    The warder then requested that the author remove his pants and forced him on the ground, which caused a dislocation of his jaw and his front teeth. UN ثم طلب الحارس منه خلع سرواله ودفع به إلى الأرض ما تسبب في خلع فكه وأسنانه الأمامية.
    The global recession has however caused a reduction in tourist revenue, leading to a reduction in growth rates. UN بيد أن الركود العالمي تسبب في انخفاض العائدات السياحية مما أدى إلى انخفاض معدلات النمو.
    No casualties were reported, but the attack caused a fire. UN ولم ترد تقارير عن وقوع أي خسائر في الأرواح، لكن الهجوم تسبب في اندلاع حريق.
    In the humanitarian area, these confrontations caused a massive exodus of the civilian population resulting in an unprecedented humanitarian disaster. UN وعلى الصعيد الإنساني، أدت هذه الصدامات إلى هجرة جماعية للسكان المدنيين مما تسبب في كارثة إنسانية لم يسبق لها مثيل.
    Thus, he caused a loss of KEK assets in the amount of $220,000. UN ومن ثم تسبب في خسارة لأصول شركة كوسوفو للطاقة تبلغ 000 220 دولار.
    The transition process had created new opportunities but had also caused a less even distribution of wealth and hence greater inequality. UN ولقد فتحت عملية المرحلة الانتقالية آفاقا جديدة، لكن سببت أيضا توزيعا غير عادل للثروات وأدت بسبب ذلك إلى تفاقم الفوارق.
    I had to subdue her, and the trauma caused a placental abruption. Open Subtitles تحتّم أن أخمدها، والصدمة سببت انقطاعًا مشيميًّا.
    Good. The fact it's from 8 or 9 years ago has caused a bit of confusion. Open Subtitles حقيقة أن هذه ملامحه من ثمان أو تسع سنوات سببت بعض الإرتباك
    The Secretary-General indicates that the situation further deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis and affected an estimated 800,000 people. UN ويشير الأمين العام إلى أن الوضع ازداد تدهورا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في حدوث أزمة إنسانية، وأثرت في ما يقدر بـ 000 800 شخص.
    Each Party included in Annex I shall report on any actions and the date of such actions taken to correct any problem that caused a discrepancy to occur, any changes to the national registry to prevent a discrepancy from reoccurring, and the resolution of any previously identified questions of implementation pertaining to transactions. UN 8- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إجراءات اتخذت لتصحيح أي مشكلة من المشكلات التي تسببت في حدوث تفاوت وعن تاريخ هذه الإجراءات، وعن أي تغييرات في السجل الوطني لمنع حدوث التفاوت مرة أخرى، وعن القرار الذي اتخذ بشأن أي مسائل محددة سابقاً بشأن التنفيذ فيما يتعلق بالمعاملات.
    But it caused a panic attack and I'm so sorry. Open Subtitles لكن ذلك تسبّب لكِ في نوبة هلع وأنا آسفة.
    Debris from the missile strike has caused a chain reaction, hitting other satellites and creating new debris. Open Subtitles الحطام الناتج عن الهجوم الصاروخي أسفر عن سلسلة من الحوادث، إصطدم بأقمار صناعية أخرى وتسبب في تكوين حطام آخر.
    The blow to her head caused a subdural haematoma. Open Subtitles الضربة إلى سبّب رأسها ودمة تحت الأمّ القاسية.
    I just want to say that I'm sorry we caused a commotion on such an important day. Open Subtitles أردت فقط أن أقول أننا جد آسفان أننا سببنا ضجة في يوم مهم كهذا.
    Although, fortunately, no further lives were lost or people injured, the demonstrations caused a great loss of public and private property. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    Indeed, HIV/AIDS has caused a global epidemic much greater than what was predicted a decade ago. UN وبالفعل، فقد تسبب هذا المرض في وباء عالمي أكثر خطورة مما توقعناه قبل عقد من الزمان.
    - Mortality rates for heifers have reached 10 per cent (14,200 head). These mortality rates have caused a drop in the production of butcher's meat (down 5,044 tons). UN - بلغت نسبة النفوق في أمهات اﻷبقار ١٠ في المائة أي حوالي )٢٠٠ ١٤( أربعة عشر آلاف ومائتي رأس حيث قدرت كميات اللحوم المفقودة الناجمة عن النفوق بحوالي )٠٤٤ ٥( خمسة آلاف وأربعة وأربعين طنا.
    This caused a fall in level of participation in labor for older ages and an increase of level of participation in labor for young ages. UN وقد سبب هذا انخفاضا في مستوى مشاركة من هم أكبر سنا، وزيادة مستوى مشاركة من هم أحدث سنا في سوق العمل.
    Harmonic convergence has caused a shift in the planet's energy. Open Subtitles التقارب التناغمي قد سبب تغييرا في طاقة الكوكب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد