The incident represents a serious breach of the cessation of hostilities, which had the potential to escalate. | UN | ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد. |
A complete and permanent cessation of settlement activities is imperative. | UN | ولا بد من وقف أنشطة الاستيطان بشكل كامل ودائم. |
I would first like to address agenda item 1, cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. | UN | وأود أولاً أن أتناول البند 1 من جدول الأعمال، وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
Malaysia demands an immediate cessation of hostilities and a ceasefire. | UN | وتطالب ماليزيا بوقف فوري للأعمال القتالية ووقف إطلاق النار. |
I made frequent appeals to the Afghan parties for the immediate cessation of hostilities and for unconditional recourse to peaceful dialogue. | UN | وقد وجهت نداءات متكررة إلى اﻷطراف اﻷفغانية كي توقف اﻷعمال القتالية على الفور وتلجأ إلى الحوار السلمي غير المشروط. |
:: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. | UN | :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به. |
The second principle provides for the definitive cessation of all military hostilities. | UN | أما المبدأ الثاني فينص على الوقف النهائي لكل الأعمال القتالية العسكرية. |
cessation of production of fissile materials for nuclear weapons | UN | وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية |
There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. | UN | كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار. |
This implies a return to a cessation of violence and significant improvement in the current factors limiting mandate implementation. | UN | وهذا يستتبع العودة إلى وقف العنف وتحقيق تحسن كبير في العوامل الحالية التي تحد من تنفيذ الولاية. |
These are the reasons why we are joining others in calling for the immediate cessation of testing. | UN | وهذه هي اﻷسباب التي دفعتنا إلى الانضمام إلى اﻵخرين في الحث على وقف التجارب فورا. |
cessation of operations at Aviation Support Services Unit at Pleso | UN | وقف عمليات وحدة خدمات الدعم الملاحي الجوي في بليسو |
cessation of operations at Joint Movement Control Unit, Pleso | UN | وقف العمليات في وحدة مراقبة الحركة المشتركة، بليسو |
Operative paragraphs 1 and 2 call for an immediate cessation of hostilities and support the ongoing diplomatic efforts to this end. | UN | وتدعو الفقرتان ١ و ٢ من المنطوق إلى وقف أعمال القتال فورا وتؤيدان الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض. |
That resolution calls for an immediate cessation of hostilities and for supporting diplomatic efforts towards that end. | UN | ويدعو هذا القرار إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا وإلى تأييد الجهود الدبلوماسية لتحقيق هذا الغرض. |
'(i) cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapons systems; | UN | ' ' ١ ' وقف التحسين والتطوير النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية؛ |
It also denounces rocket attacks on Israel and calls for the cessation of these activities by Palestinian armed groups. | UN | وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة. |
During the discussions, Council members expected the cessation of all military activities. | UN | وفي أثناء المناقشات، كان أعضاء المجلس يتوقعون توقف كافة الأنشطة العسكرية. |
To complete its task in the safe areas and in support of the cessation of hostilities, UNPROFOR will need further reinforcement. | UN | وﻹنجاز هذه المهمة في المناطق اﻵمنة، ودعما لوقف اﻷعمال العدائية سيتطلب اﻷمر مزيدا من التعزيز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, attacks deliberately targeting humanitarian workers. | UN | إدانة تعمد القيام بالاعتداءات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
It denounces rocket attacks on Israel and calls for a cessation of those activities by Palestinian armed groups. | UN | واللجنة تشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى إيقاف هذه الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية. |
Condemn, and call for the cessation of, violations against children | UN | إدانة الانتهــاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعــوة إلى وقفها |
The injured party may be mainly interested in the cessation of a continuing wrongful act or in the non-repetition of the wrongful act. | UN | وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع. |
At this stage, the peace process cannot be salvaged without the complete cessation of such illegal Israeli actions. | UN | ففي هذه المرحلة، لا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا بالوقف التام لهذه اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة. |
No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
With the cessation of hostilities, conflict-related violations ended and the rights to freedom of assembly and expression were largely restored. | UN | وقد توقفت الانتهاكات المتصلة بالصراع مع توقف الأعمال العدائية واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية الاجتماع والتعبير. |
Board meetings were not attended by any UNMIK representative owing to the cessation of the activities of Pillar IV in June 2008 | UN | إذ لم يشارك ممثل البعثة في أي اجتماع من اجتماعات مجالس الإدارة نظرا لتوقف أنشطة الدعامة الرابعة في حزيران/يونيه 2008 |
Old-age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old-age scheme. | UN | :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة. |