I guess my tastes have changed since middle school. | Open Subtitles | أظن أن تذوقي قد تغير منذ المدرسة المتوسطة |
The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. | UN | وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة. |
I'm glad you think I've changed since you last saw me. | Open Subtitles | أنا سعيده لإعتقادك أننى تغيرت منذ آخر مره رأيتنى فيها |
Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. | UN | ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية. |
The paragraphs in question referred to Syrian legislation and constitutional provisions, which had not changed since. | UN | وأوضح أن الفقرات موضع الانتقاد تحيل إلى أحكام التشريع والدستور السوريين، التي لم تتغير منذ ذلك الحين. |
International human rights reports indicated that the frequent use of torture by Syrian security forces had not changed since then. | UN | وتوضح تقارير حقوق الإنسان الدولية أن استخدام قوات الأمن السورية للتعذيب بشكل متواتر لم يتغير منذ ذلك الحين. |
That is not simply because some seats are permanent or because the world context has changed since the San Francisco Charter created the Security Council. | UN | ذلك لا يرجع إلى مجرد كون بعض المقاعد دائمة أو إلى كون السياق العالمي تغير منذ إنشاء ميثاق سان فرانسيسكو لمجلس الأمن. |
However, times had changed since the onset of the Asian crisis. | UN | غير أن الزمن تغير منذ أن بدأت الأزمة الآسيوية تنشب أظفارها. |
While much has changed since then, the ironies of history summon similar circumstances today. | UN | وفي حين أن الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت، فإن سخريات القدر استدعت ظروفا مماثلة اليوم. |
I mean, things have changed since you and lorna divorced. | Open Subtitles | أقصد , الأمور تغيرت منذ أن تطلقت أنتَ ولورينا |
I was thinkin'on my way over here, Man, you know how much you've changed since junior high school? | Open Subtitles | كنت أفكر طوال الطريق إلى هُنا يا رجل. أتعرف إلى أي مدى تغيرت منذ تخرج المدرسة الثانوية؟ |
Dear Mama, so much has changed since my last letter. | Open Subtitles | أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة |
These provisions under the Act have not changed since the last periodic report. | UN | وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري. |
The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس. |
The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس. |
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated. | Open Subtitles | مستوى تدهور البيئة لم يتغير منذ أن شغلنا الآلة |
My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. | UN | ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة. |
Our commitment has not changed since we joined this Organization 31 years ago. | UN | فالتزامنا لم يتغير منذ انضممنا إلى هذه المنظمة منذ 31 عاما. |
But the world has changed since the inception of the plan and both external and internal events and trends impact UNFPA work. | UN | ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق. |
These forms, which have not changed since the Third Review Conference, are attached to this paper as Annex I. | UN | وترد هذه الاستمارات، التي لم يطرأ عليها تغيير منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث، في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
While conditions have changed since the 1990s, hunger and malnutrition continue to be widespread. | UN | 55- وإذا كانت الظروف قد تبدلت منذ التسعينيات من القرن الماضي، فإن الجوع وسوء التغذية ينتشران على نطاق واسع حتى الآن. |
you've changed since we last met. | Open Subtitles | لقد تغيرت عن آخر مره رأيتك بها |
A lot of things have changed since you were last here. | Open Subtitles | الكثير من الأمور تغيّرت منذ أن أتيتِ إلى هنا أخر مرة. |
The Assistant Secretary-General observed that the character and prevalence of human rights abuses had changed since the start of the crisis, with grave, yet more sporadic violations. | UN | ولاحظ الأمين العام المساعد أن طابع وانتشار انتهاكات حقوق الإنسان قد تغيرا منذ بداية الأزمة، مع وقوع انتهاكات جسيمة، لكنها كانت متفرقة. |