"changed since" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير منذ
        
    • تغيرت منذ
        
    • تتغير منذ
        
    • يتغير منذ
        
    • تغيّر منذ
        
    • تغيير منذ
        
    • تبدلت منذ
        
    • تغيرت عن
        
    • تغيّرت منذ أن
        
    • تغيرا منذ
        
    I guess my tastes have changed since middle school. Open Subtitles أظن أن تذوقي قد تغير منذ المدرسة المتوسطة
    The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. UN وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة.
    I'm glad you think I've changed since you last saw me. Open Subtitles أنا سعيده لإعتقادك أننى تغيرت منذ آخر مره رأيتنى فيها
    Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. UN ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية.
    The paragraphs in question referred to Syrian legislation and constitutional provisions, which had not changed since. UN وأوضح أن الفقرات موضع الانتقاد تحيل إلى أحكام التشريع والدستور السوريين، التي لم تتغير منذ ذلك الحين.
    International human rights reports indicated that the frequent use of torture by Syrian security forces had not changed since then. UN وتوضح تقارير حقوق الإنسان الدولية أن استخدام قوات الأمن السورية للتعذيب بشكل متواتر لم يتغير منذ ذلك الحين.
    That is not simply because some seats are permanent or because the world context has changed since the San Francisco Charter created the Security Council. UN ذلك لا يرجع إلى مجرد كون بعض المقاعد دائمة أو إلى كون السياق العالمي تغير منذ إنشاء ميثاق سان فرانسيسكو لمجلس الأمن.
    However, times had changed since the onset of the Asian crisis. UN غير أن الزمن تغير منذ أن بدأت الأزمة الآسيوية تنشب أظفارها.
    While much has changed since then, the ironies of history summon similar circumstances today. UN وفي حين أن الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت، فإن سخريات القدر استدعت ظروفا مماثلة اليوم.
    I mean, things have changed since you and lorna divorced. Open Subtitles أقصد , الأمور تغيرت منذ أن تطلقت أنتَ ولورينا
    I was thinkin'on my way over here, Man, you know how much you've changed since junior high school? Open Subtitles كنت أفكر طوال الطريق إلى هُنا يا رجل. أتعرف إلى أي مدى تغيرت منذ تخرج المدرسة الثانوية؟
    Dear Mama, so much has changed since my last letter. Open Subtitles أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة
    These provisions under the Act have not changed since the last periodic report. UN وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري.
    The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated. Open Subtitles مستوى تدهور البيئة لم يتغير منذ أن شغلنا الآلة
    My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. UN ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة.
    Our commitment has not changed since we joined this Organization 31 years ago. UN فالتزامنا لم يتغير منذ انضممنا إلى هذه المنظمة منذ 31 عاما.
    But the world has changed since the inception of the plan and both external and internal events and trends impact UNFPA work. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.
    These forms, which have not changed since the Third Review Conference, are attached to this paper as Annex I. UN وترد هذه الاستمارات، التي لم يطرأ عليها تغيير منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث، في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    While conditions have changed since the 1990s, hunger and malnutrition continue to be widespread. UN 55- وإذا كانت الظروف قد تبدلت منذ التسعينيات من القرن الماضي، فإن الجوع وسوء التغذية ينتشران على نطاق واسع حتى الآن.
    you've changed since we last met. Open Subtitles لقد تغيرت عن آخر مره رأيتك بها
    A lot of things have changed since you were last here. Open Subtitles الكثير من الأمور تغيّرت منذ أن أتيتِ إلى هنا أخر مرة.
    The Assistant Secretary-General observed that the character and prevalence of human rights abuses had changed since the start of the crisis, with grave, yet more sporadic violations. UN ولاحظ الأمين العام المساعد أن طابع وانتشار انتهاكات حقوق الإنسان قد تغيرا منذ بداية الأزمة، مع وقوع انتهاكات جسيمة، لكنها كانت متفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus