"characteristic of" - قاموس انجليزي عربي
"characteristic of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
A similarly barbarous approach is characteristic of notorious terrorists, who first humiliate the hostage in front of cameras, then kill. | UN | إن نهجاً كهذا النهج الهمجي يشبه نهج الإرهابيين سيئي السمعة الذين يهينون رهائنهم أولاً أمام الكاميرات ثم يقتلونهم. |
Ethnic, religious, cultural and linguistic tolerance is a characteristic of its history. | UN | والتسامح الإثني والديني والثقافي واللغوي سمة بارزة في التطور التاريخي للبلاد. |
These aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. | UN | إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية. |
The characteristic of poverty in Indonesia, however, was not always rigid. | UN | غير أن خاصية الفقر في إندونيسيا لم تكن دائما جامدة. |
Medical doctors should be trained to identify injuries that are characteristic of torture or ill-treatment in accordance with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
It is characteristic of transformative innovation processes that expectations outrun achievements. | UN | فمن خصائص العمليات الابتكارية التحويلية أن التوقعات تفوق الإنجازات فيها. |
For these nations, the pre-eminent characteristic of this post-cold-war period is the extent to which their economies have been marginalized. | UN | وبالنسبة لهذه اﻷمم، تمثل السمة البارزة لفترة ما بعد الحرب الباردة هذه المدى الذي وصل إليه تهميش اقتصاداتها. |
Territorial conquest remains the main characteristic of the war. | UN | ولا يزال الاستيلاء على اﻷراضي السمة الرئيسية للحرب. |
This becomes particularly important in view of the tradition of migration of skilled people characteristic of small island countries. | UN | ويتخذ هذا أهمية خاصة نظرا لما جرت عليه العادة من هجرة المهارات التي تميز البلدان الجزرية الصغيرة. |
The support that UNEP has provided to the preparation of the Convention is characteristic of UNEP's role. | UN | إن الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد الاتفاقية هو من السمات المميزة لدور البرنامج. |
A central characteristic of all these projects is that they are conducted in partnership with non-governmental organizations. | UN | ومن السمات الرئيسية لجميع هذه المشاريع أن الاضطلاع بها يتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية. |
Such conditions were characteristic of the western Bekaa Valley and all of southern Lebanon, including the occupied Syrian Golan. | UN | وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل. |
Volunteer sending agencies have had a large impact on the national characteristic of voluntary action in many developing countries. | UN | وقد أحدثت وكالات إرسال المتطوعين أثرا كبيرا في الخصائص الوطنية للعمل التطوعي في العديد من البلدان النامية. |
But refraining from telling the truth out of cowardice or political calculation is not characteristic of Cuban revolutionaries. | UN | ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين. |
One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. | UN | وتتمثل إحدى سمات الحياة الثقافية المحتفظ بها للمرأة دون سواها تقريبا في رقص لاو التقليدي. |
A disturbing characteristic of the year was the increase in intraurban displacements. | UN | ومن الخصائص المقلِقة للعام الزيادة في عمليات التهجير داخل المناطق الحضرية. |
Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | UN | ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي. |
The key characteristic of conventional weapons is that they are inflicting actual physical destruction and casualties in conflict regions today. | UN | إن السمة الرئيسية للأسلحة التقليدية هي أنها تلحق اليوم دمارا ماديا في مناطق الصراع وتتسبب بخسائر بشرية فعلية. |
We suffered an illness that is not characteristic of the Frenchmen. | Open Subtitles | لقد عانينا من مرض لم تُعد شخصية المواطن الفرنسى لمواجهته |
Liebig and Wohler had discovered a fundamental characteristic of the elements. | Open Subtitles | لقد اكتشف ليبتش وفوهلر خاصية أساسية وجديدة فى عناصر الطبيعة |