Cash, in this sense, means that whoever had the cheque in their possession could withdraw cash against it. | UN | والمراد بالنقد، بهذا المعنى، أنه يجوز لكل من كان الشيك بحوزته أن يسحب مبلغا نقديا مقابله. |
Mr. Sa Oyana made out the cheque as requested but the promise to release him was never fulfilled. | UN | وأعدّ السيد سا أويانا الشيك كما طُلب منه لكن الوعد الذي أُعطي لـه لم ينفذ أبداً. |
The cheque was initially honoured, but the funds were later credited back to the United Nations Office at Nairobi account. | UN | وقد قُبل الشيك في البداية، غير أن الأموال قُيدت لاحقا مرة أخرى لحساب مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Just write out a cheque. It's a very important personal matter. | Open Subtitles | فقط أكتب شيك ، أبي إنها مسألة شخصية مهمة جدا |
I'm from Quahog Insurance. I have a cheque for him. | Open Subtitles | انا من تأمينات مدينة كوهاغ لدي شيك مالي له |
In the latter case, the cheque-printing system would still generate a cheque to record the payment in IMIS. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، سيظل نظام طباعة الشيكات يصدر أيضا شيكا لتسجيل الدفع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. | UN | وبغية تخفيض التكاليف والتقليل إلى أدنى حد من فرص الغش، فإن معظم المبالغ التي كانت تدفع سابقا للخبراء بواسطة شيكات سيتم من اﻵن فصاعدا تحويلها الكترونيا إلى الحسابات المصرفية للمستفيدين. |
They'd say the other one had sent the cheque. | Open Subtitles | يواصلون إخبارك بأن الشخص الآخر قد أرسل الشيك |
Yeah? Can I ask you not to pay that cheque in? | Open Subtitles | هل أستطيع أن أطلب منك أن لا تدفعي ذلك الشيك |
Great. You write the cheque. I'll press the flesh. | Open Subtitles | ممتاز, أنت عليك بكتابة الشيك وأنا سأضرب اللحم |
This cheque of 2.5 million is going to re-write Ambikapur's history... | Open Subtitles | هذا الشيك البالغ قيمته 2,5 مليون سيعيد كتابة تاريخ أمبيكابور |
This cheque had been cashed with no corresponding transaction in the books. | UN | وكان هذا الشيك قد تم صرفه دون أن ترافقه أية معاملات في سجل مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
The cheque amount had a value of $4,200 and was immediately reimbursed by the bank as the United Nations Office at Geneva treasury blocked the transaction in alerting the incident to the bank. | UN | وكان الشيك بمبلغ 200 4 دولار وقد سدد المصرف المبلغ فورا حيث أوقفت خزانة المكتب المعاملة عن طريق إبلاغ المصرف بالحادثة. |
The Department of Pensions has devised a scheme to make available the commuted pension cheque on the day of retirement itself. | UN | ووضعت إدارة المعاشات خطة ﻹتاحة شيك بقيمة المعاش المخفضة في نفس يوم التقاعد. |
The buyer had paid for the first contract with a cheque, which was dishonoured. | UN | وقد دفع المشتري لقاء العقد اﻷول بواسطة شيك رُدّ بدون دفع. |
In such cases, a cheque is written and the disbursement is recorded post facto as a manual payment. | UN | وفي هذه الحالات يُكتب شيك ثم تُسجل عملية الصرف بعد إتمامها كمبلغ مدفوع يدويا. |
Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount. | UN | وقدمت أرامكو السعودية، إثباتاً لهذا المبلغ، أمر شراء وفاتورة ونسخة من شيك وكشفاً مصرفياً. |
(v) Instructions for cheque distribution and maintenance of control records for the Cashier’s office have been issued; | UN | ' ٥ ' صدرت تعليمات تتعلق بتوزيع الشيكات والاحتفاظ بسجلات للمراقبة فيما يتعلق بمكتب أمين الصندوق؛ |
Neither deposits nor withdrawals were made by cheque. | UN | ولم تتم عمليات الإيداع ولا عمليات السحب باستخدام الشيكات. |
A regional payments arrangement exists and an ECOWAS travellers cheque has been introduced. | UN | وتسري في دول الجماعة ترتيبات إقليمية للمدفوعات وبدأت تُتداول فيها شيكات سياحية خاصة بها. |
This obligation was to be settled by cheque, with payments due on fixed dates each month. | UN | وكان من المفروض أن يتحقق الوفاء بهذا الالتزام بشيكات مصرفية مع تحديد تواريخ معينة كل شهر. |
When was the last time you looked at your pay cheque? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرّة تحققت فيها من صكّ راتبك ؟ |
Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. | UN | ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض. |
Just make sure you give your dad that cheque before you get hauled off to jail. | Open Subtitles | فقط احرص على تسليم والدكَ الصك قبل أن تدخل السجن |
Additional efforts of the buyer to purchase the meat with a cheque payment were also fruitless. | UN | وأخفقت أيضاً الجهود الإضافية التي بذلها المشتري لشراء اللحم عن طريق الدفع بشيك. |
Some of us would like to sign a blank cheque regarding the future development of nuclear arsenals: it is a very unusual procedure. | UN | والبعض منا يريدون التوقيع على صك أبيض فيما يتعلق بتطوير الترسانات النووية في المستقبل: وهذا إجراء غير عادي الى حد كبير. |
I'll give you a cheque after dinner. | Open Subtitles | دفتر شيكاتي بالطابق الأسفل سأعطيك شيك بعد العشاء |
And I'll ask for a cheque of Rs.25,000 for Uphaar Foundation. | Open Subtitles | و سأطلب شيكاً بخمسة و عشرين ألف روبية لمؤسسة يوبار |
Im just here to make a cheque and sneek into the pool after work. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل الحصول على شيك راتبي و التسلل لحوض السباحة بعد انتهاء دوام العمل |
Any young woman who shows you any attention, you're ready to sign over your pension cheque. | Open Subtitles | أيّ شابّة التي تُشوّفُك أيّ إنتباه، أنت مستعدّ للتَوْقيع على صكِّ راتب تقاعديكَ. |
The few cheques that are issued are now non-negotiable cheques, which can only be cashed by the payee whose name appears on the cheque; | UN | والشيكات القليلة الصادرة شيكات غير قابلة للتداول، مما يعني أنه لا يمكن صرفها إلا لمستحقيها الذين توجد أسماؤهم على الشيك؛ |