ويكيبيديا

    "children from all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال من جميع
        
    • الأطفال من كافة
        
    • الطفل من جميع
        
    • الأطفال من كل
        
    • للأطفال من جميع
        
    • للطفل من جميع
        
    • الطفل من كافة
        
    • الأطفال من أي
        
    • بالأطفال من جميع
        
    • الطفولة من كافة
        
    • اﻷطفال في مواجهة كل
        
    • الطفال من كل
        
    • وأطفال من جميع
        
    Securing firm support, including sound funding to promote progress in violence prevention and in the protection of children from all forms of violence UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    The protection of children from all forms of sexual exploitation and abuse is a continuing priority. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    The Act was aimed at protecting children from all forms of abuse. UN ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    First National Seminar on the Protection of children from all Forms of Violence UN الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف
    This Act seeks to protect children from all forms of abuse. UN ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء.
    This mechanism provides effective tool for protection of children from all forms of violence and referring them to relevant community and state services. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    It also asked what steps are being taken to protect children from all forms of exploitation and abuse. UN كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء.
    62. The Child Protection Act was enacted in 1994 to ensure protection of children from all forms of abuse. UN 62- وقد سُنَّ قانون حماية الطفل في عام 1994 لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال المعاملة السيئة.
    This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the legal framework for the protection of children from all types of violence. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Non-violent, positive forms of discipline needed to be promoted so that the family's role in protecting children from all forms of violence could be reinforced. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    It encompasses provisions for the protection of children from all forms of trafficking, including sexual exploitation. UN وهو يشمل أحكاما لحماية الأطفال من جميع أشكال الاتجار، بما فيها الاستغلال الجنسي.
    In 1994 enacted the Child Protection Act to ensure the protection of children from all forms of abuse and exploitation. UN وقمنا في سنة 1994 بسن قانون حماية الطفل لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الأذى والاستغلال.
    The law also protects children from all forms of child labour. UN كما يحمي القانون الأطفال من جميع أشكال عمالة الأطفال.
    The Committee also urges the State party to immediately remove derogatory language from religious textbooks and ensure that religious teachings promote tolerance and understanding among children from all communities and religious or non-religious backgrounds. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على حذف اللغة المهينة فوراً من كتب الدين المدرسية، وضمان أن الدروس الدينية تعزز التسامح والتفاهم بين الأطفال من جميع الخلفيات المجتمعية والدينية أو غير الدينية.
    Protecting children from all forms of violence is the guiding principle underlying the organization's intervention. UN وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة.
    children from all over Africa will be there. Open Subtitles الأطفال من جميع أنحاء أفريقيا سيكونون هناك
    Community police units had been deployed to protect children from all forms of violence, and the military had set up child protection units to prevent the recruitment of child soldiers. UN وقد أنشئت وحدات لشرطة المجتمع، من أجل حماية الأطفال من كافة أشكال العنف، وأسست القوات المسلحة وحدات لحماية الطفل، من أجل منع تجنيد الأطفال في المؤسسات العسكرية.
    Article 36, on protecting children from all forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    42. Third, the Government had designed specific programmes to protect children from all forms of exploitation, violence and other harmful traditional practices. UN 42- ثالثاً، صممت الحكومة برامج محددة لحماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والعنف والممارسات التقليدية الضارة.
    Consolidating the legal protection of children from all forms of violence UN باء - تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف
    Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Libya was working to implement all the provisions of the Convention on the Rights of the Child, and its legislation protected children from all forms of discrimination, violence and abuse. UN وأكد أن ليبيا تعمل من أجل تنفيذ جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وأن تشريعاتها تحمي الطفل من كافة أشكال التمييز والعنف والانتهاك.
    225. As part of an integrated strategy, based on international and national principles, measures have been taken to protect children from all forms of economic exploitation. UN 225- في إطار استراتيجية متكاملة تقوم على المبادئ الدولية والوطنية، اتُّخذت تدابير من أجل حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي.
    The Palestinian people had no need to bring their children to violence because violence came at their children from all directions: at school, at home, and in the street. UN ولاحظت أن الشعب الفلسطيني لا يحتاج إلى حمل الأطفال على العنف لأن العنف يحيط بالأطفال من جميع الجهات، في المدرسة، وفي المنزل، وفي الشوارع.
    258. Furthermore, it should be noted that the legal position of the State of Kuwait is not confined to the promulgation of national legislation to protect children in this regard; the State has also actively supported and commended all the international endeavours that have been made to protect children from all forms of ill-treatment. UN ٨٥٢- وعلاوة على ما تقدم، فإن الموقف القانوني لدولة الكويت لم يكتف عند حد إصدار القوانين والتشريعات الوطنية الكفيلة بحماية الطفولة في هذا المجال وإنما امتد نشاطهما إلى تأييد ومباركة كافة الجهود الدولية التي بذلت ولا تزال تبذل لحماية الطفولة من كافة أشكال المعاملة اللاإنسانية.
    254. The State protects children from all forms of economic exploitation, including under-age employment and engagement in occupations in which their employment is prohibited by law. 255. It is prohibited to employ children under 12 years of age in any form of work. UN ٤٥٢- تحمي الدولة اﻷطفال في مواجهة كل أشكال الاستغلال الاقتصادي، سواء في مجال العمل قبل السن القانونية أو في أعمال حظر القانون استخدامهم فيها.
    989. With a view to improving the general framework for the protection of children from all forms of abuse, neglect and exploitation, the Committee encourages the development of a social worker's system. UN ٩٨٩ - ومن أجل تحسين اﻹطار العام لحماية الطفال من كل أشكال اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، تشجع اللجنة على وضع نظام للمشرفين الاجتماعيين.
    The Moroccan occupying administration was perpetrating odious crimes against humanity, including kidnapping, arbitrary detention, torture, extrajudicial executions and enforced internal displacement and exile; men, women and children from all walks of life were victims. UN وترتكب إدارة الاحتلال المغربية جرائم مهينة ضد الإنسانية، من بينها الاختطاف، والحجز التعسفي، والتعذيب، والإعدام بغير محاكمة، والتشريد الداخلي القسري، والنفي؛ والضحايا هم رجال ونساء وأطفال من جميع مسالك الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد