ويكيبيديا

    "choose between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختيار بين
        
    • تختار بين
        
    • يختار بين
        
    • يختاروا بين
        
    • أختار بين
        
    • الإختيار بين
        
    • بالاختيار بين
        
    • للاختيار بين
        
    • اختار بين
        
    • الاختيار ما بين
        
    • نختار بين
        
    • تختاري بين
        
    • للإختيار بين
        
    • الخيار بين
        
    • اختيار أحد
        
    Children over 15 were free to choose between their parents. UN وللأطفال الذين تجاوزا 15 عاماً حرية الاختيار بين الأبوين.
    The Working Group would then be able to choose between two or three, rather than 28, options. UN ويتمكن الفريق العامل عندئذ من الاختيار بين خيارين أو ثلاثة، لا من بين ٢٨ خيارا.
    But if you had to choose between titties or ass, which one? Open Subtitles بديهي، لكن إن تحتم عليك الاختيار بين المؤخرة والثديين؟ ما قرارك؟
    Companies can choose between the IS and income tax (IGR). UN ويمكن للشركات أن تختار بين ضريبة الشركات وضريبة الدخل.
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    The world could not afford to choose between environmental protection, economic growth and social equity. UN ولم يتمكن العالم من الاختيار بين الحماية البيئية والنمو الاقتصادي والتكافؤ الاجتماعي.
    As our region stands at a critical juncture, this body can choose between two paths. UN بينما تقف منطقتنا عند منعطف حاسم، يمكن لهذه الهيئة الاختيار بين مسارين.
    She was curious to know whether victims had the freedom to choose between them and to what extent the two institutions coordinated their activities or divided their responsibilities. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت تتوافر للضحايا حرية الاختيار بين هاتين المؤسستين وإلى أي مدى تنسقان أنشطتهما أو تقسمان المسؤوليات فيما بينهما.
    School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters UN تكاليف المدرسة تجبر الآباء الفقراء على الاختيار بين تعليم أبنائهم أو بناتهم
    Countries should have an opportunity to choose between different supply chains and different types of guarantees. UN وينبغي أن تتاح للبلدان فرصة الاختيار بين أشكال مختلفة من سلاسل الإمداد وأنماط الضمانات.
    The constitutional provision thus establishes balance between the request for independence of judges and their professionalism, and the power of the President to choose between the proposed candidates. UN ومن هنا، فإن أحكام الدستور تقيم توازنا بين طلب استقلال القضاة وأهليتهم المهنية من جهة وقدرة الرئيس على الاختيار بين المرشحين المقترحين من جهة أخرى.
    It should stipulate the parties’ right to choose between accumulating unused emission quotas to be realized in the future and using them for trading and attracting foreign investments. UN وقال إنه ينبغي أن ينص على حق اﻷطراف في الاختيار بين تراكم حصص الانبعاثات غير المستخدمة واستعمالها في المستقبل وبين استخدامها للاتجار واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Sometimes you have to choose between love and talent. Open Subtitles أحياناً عليك أن تختار بين الحب و الموهبة
    Women seeking induced abortions can choose between medical or surgical induced abortions. UN وبوسع المرأة التي تطلب إجهاضا مستحثا أن تختار بين الإجهاض المستحث طبيا والإجهاض المستحث جراحيا.
    Nobody should have to choose between their friends and their school. Open Subtitles لا يجب على أحد أن يختار بين أصدقائه و مدرسته
    Their legislators had had to choose between jus sanguinis or jus solis or some combination of the two as a basis for nationality. UN وكان على مشرعيها أن يختاروا بين حق الدم أو حق التراب أو الجمع بينهما كأساس لنيل الجنسية.
    If I had to choose between being Caesar's heir or your love. Open Subtitles إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك
    Yeah, well, sometimes I have to choose between bad alternatives. Open Subtitles نعم، حسناً، أحياناً يتوجب عليّ الإختيار بين البدائل السيئة.
    To continue their education young mothers have the possibility to choose between the daytime study as well as distance learning. UN بيد أن باستطاعة الأمهات الشابات أن يواصلن تعليمهن بالاختيار بين الدراسة في أوقات النهار أو الدراسة بالمراسلة.
    The plebiscite was expected to ask the Territory's indigenous people to choose between statehood, independence or free association with the United States. UN وكان من المتوقع أن يطرح الاستفتاء على الشعب الأصلي للإقليم للاختيار بين إقامة دولة، أو الاستقلال، أو الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    If i should choose between my buddies and you, i'd choose them. Open Subtitles إذا علي أن اختار بين اصدقائي وبينك سأختارهم
    It stipulates the right of parents to choose between integrated and special schools: UN وينص القانون على حق الوالدين في الاختيار ما بين المدارس المدمجة والمدارس الخاصة، وذلك على النحو التالي:
    But we do not have to choose between the two ideals of absolute sovereignty or absolute international law and organization. UN غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين.
    But if you have to choose between true love and air conditioning Open Subtitles ولكن إذا كان عليكِ أن تختاري بين الحب الحقيقي و التكييف
    I don't think our children should be forced to choose between art or science. Open Subtitles لا أعتقد أن أطفالنا يجب أن يضطروا للإختيار بين الفن والعلم
    This can go on for extended periods of time, forcing parents to choose between their children. UN ويمكن لذلك أن يستمر لفترات طويلة من الوقت ثم يجبر الآباء على الخيار بين أطفالهم.
    The view was expressed also that extending universal jurisdiction could be an effective way to implement the obligation to extradite or prosecute; it was indicated, in that regard, that, in order to have the possibility to choose between the two options of aut dedere aut judicare, the State should ensure that it had jurisdiction over the relevant offences. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق الولاية القضائية العالمية يمكن أن يكون وسيلة فعالة لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ وأُشير في هذا الصدد إلى أن الدولة ينبغي أن تتأكد من انطباق ولايتها القضائية على الجرائم ذات الصلة حتى تتوافر لها إمكانية اختيار أحد البديلين: إما التسليم أو المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد