Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. | UN | ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات. |
A total of 37 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported | UN | وأبلغ عن ما مجموعه 37 من الإصابات بين المدنيين جراء حوادث ذات علاقة بالذخائر غير المنفجرة |
The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. | UN | والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
We regret deeply all civilian casualties caused by international forces. | UN | إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية. |
In relation to the above-mentioned request to investigate civilian casualties in Libya, one representative made two specific proposals. | UN | وفيما يتعلق بالطلب المذكور أعلاه بالتحقيق في سقوط ضحايا من المدنيين في ليبيا، قدم أحد الممثلين اقتراحين محددين. |
Persistent insecurity has brought about a steady rise in civilian casualties. | UN | فقد أدى استمرار انعدام الأمن إلى حدوث زيادة مطردة في عدد الضحايا المدنيين. |
Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. | UN | وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين. |
Even the figures given by spokespersons for civilian casualties remain entirely anecdotal and are not supported by any further explanation. | UN | وحتى الأعداد التي ذكرها المتحدثون الرسميون عن الخسائر في صفوف المدنيين تظل أقوالا مرسلة تماما ولا يؤيدها أي إيضاح آخر. |
Thirdly, international troops need to review the problem of civilian casualties. | UN | ثالثا، تحتاج القوات الدولية إلى إعادة النظر في مشكلة الخسائر في صفوف المدنيين. |
Palestinian civilian casualties continue to rise as a result of this brutal and unlawful Israeli onslaught, which continues to the present moment. | UN | وتتزايد الخسائر في صفوف المدنيين الفلسطينيين نتيجة لهذا الهجوم الإسرائيلي الوحشي غير القانوني الذي لا يزال مستمرا حتى هذه اللحظة. |
Suicide attacks accounted for 34 per cent of all civilian casualties in 2008. | UN | وتسببت العمليات الانتحارية بنسبة 34 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين في عام 2008. |
On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. | UN | ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين. |
I should like to touch briefly on the issue of civilian casualties. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الإصابات بين المدنيين. |
civilian casualties fell from 39 in 2009 to 16 in 2010, a 41 per cent decrease. | UN | وقد انخفضت الإصابات في صفوف المدنيين من 39 إصابة في عام 2009 إلى 16 في عام 2010، وهو انخفاض بنسبة 41 في المائة. |
The conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. | UN | ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
civilian casualties attributed to pro-Government forces declined by 30 per cent compared with the first half of 2009. | UN | وقد انخفضت الخسائر المدنية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة بنسبة 30 في المائة مقارنة بالنصف الأول من عام 2009. |
While taking great care to avoid civilian casualties, the SEALs exchanged gunfire with the enemy, | Open Subtitles | بينما تجنبوا سقوط ضحايا من المدنيين قامت الكتيبة بتبادل إطلاق النار مع العدو |
This has led to an increased risk for the United Nations in road travel and has caused an increase in civilian casualties. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة الخطر على سفر أفراد الأمم المتحدة براً وإلى ارتفاع عدد الضحايا المدنيين. |
A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. | UN | وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام. |
His report had also focused on the civilian casualties at the hands of the international forces. | UN | وقد ركز في تقريره أيضا على إصابات المدنيين على يد القوات الدولية. |
At the same time, we are concerned that ISAF military operations have caused civilian casualties. | UN | وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
Military operations are carried out in accordance with the rules of engagement and strict instructions are also given to avoid civilian casualties. | UN | وتنفذ العمليات العسكرية طبقاً لقواعد الاشتباك، وتصدر تعليمات صارمة أيضاً لتفادي وقوع إصابات في صفوف المدنيين. |
The frequency of attacks with improvised explosive devices has however led to an increase in civilian casualties during the reporting period. | UN | غير أن تواتر الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أدى إلى زيادة الضحايا في صفوف المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Even worse has been the rising toll in civilian casualties. | UN | والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين. |
Increasing civilian casualties bear testimony to the atrocities committed by Israeli forces. | UN | وإن تزايد الإصابات المدنية يشهد على الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية. |
Nonetheless, the European Union is aware of the need for international forces to vigorously pursue efforts to avoid all civilian casualties. | UN | ومع ذلك، يدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة أن تسعى القوات الدولية جاهدة إلى تجنب وقوع أي خسائر بين المدنيين. |
Over the reporting period there were an estimated 152 civilian casualties in Kosovo. | UN | وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٥٢ إصابة في صفوف المدنيين في كوسوفو. |