"civilian casualties" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر في صفوف المدنيين
        
    • الإصابات بين المدنيين
        
    • الإصابات في صفوف المدنيين
        
    • الخسائر المدنية
        
    • سقوط ضحايا من المدنيين
        
    • عدد الضحايا المدنيين
        
    • من الضحايا المدنيين
        
    • إصابات المدنيين
        
    • وقوع خسائر في صفوف المدنيين
        
    • وقوع إصابات في صفوف المدنيين
        
    • الضحايا في صفوف المدنيين
        
    • الضحايا بين المدنيين
        
    • الإصابات المدنية
        
    • خسائر بين المدنيين
        
    • إصابة في صفوف المدنيين
        
    Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. UN ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات.
    A total of 37 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported UN وأبلغ عن ما مجموعه 37 من الإصابات بين المدنيين جراء حوادث ذات علاقة بالذخائر غير المنفجرة
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    We regret deeply all civilian casualties caused by international forces. UN إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية.
    In relation to the above-mentioned request to investigate civilian casualties in Libya, one representative made two specific proposals. UN وفيما يتعلق بالطلب المذكور أعلاه بالتحقيق في سقوط ضحايا من المدنيين في ليبيا، قدم أحد الممثلين اقتراحين محددين.
    Persistent insecurity has brought about a steady rise in civilian casualties. UN فقد أدى استمرار انعدام الأمن إلى حدوث زيادة مطردة في عدد الضحايا المدنيين.
    Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. UN وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين.
    Even the figures given by spokespersons for civilian casualties remain entirely anecdotal and are not supported by any further explanation. UN وحتى الأعداد التي ذكرها المتحدثون الرسميون عن الخسائر في صفوف المدنيين تظل أقوالا مرسلة تماما ولا يؤيدها أي إيضاح آخر.
    Thirdly, international troops need to review the problem of civilian casualties. UN ثالثا، تحتاج القوات الدولية إلى إعادة النظر في مشكلة الخسائر في صفوف المدنيين.
    Palestinian civilian casualties continue to rise as a result of this brutal and unlawful Israeli onslaught, which continues to the present moment. UN وتتزايد الخسائر في صفوف المدنيين الفلسطينيين نتيجة لهذا الهجوم الإسرائيلي الوحشي غير القانوني الذي لا يزال مستمرا حتى هذه اللحظة.
    Suicide attacks accounted for 34 per cent of all civilian casualties in 2008. UN وتسببت العمليات الانتحارية بنسبة 34 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين في عام 2008.
    On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. UN ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين.
    I should like to touch briefly on the issue of civilian casualties. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الإصابات بين المدنيين.
    civilian casualties fell from 39 in 2009 to 16 in 2010, a 41 per cent decrease. UN وقد انخفضت الإصابات في صفوف المدنيين من 39 إصابة في عام 2009 إلى 16 في عام 2010، وهو انخفاض بنسبة 41 في المائة.
    The conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. UN ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    civilian casualties attributed to pro-Government forces declined by 30 per cent compared with the first half of 2009. UN وقد انخفضت الخسائر المدنية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة بنسبة 30 في المائة مقارنة بالنصف الأول من عام 2009.
    While taking great care to avoid civilian casualties, the SEALs exchanged gunfire with the enemy, Open Subtitles بينما تجنبوا سقوط ضحايا من المدنيين قامت الكتيبة بتبادل إطلاق النار مع العدو
    This has led to an increased risk for the United Nations in road travel and has caused an increase in civilian casualties. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الخطر على سفر أفراد الأمم المتحدة براً وإلى ارتفاع عدد الضحايا المدنيين.
    A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. UN وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام.
    His report had also focused on the civilian casualties at the hands of the international forces. UN وقد ركز في تقريره أيضا على إصابات المدنيين على يد القوات الدولية.
    At the same time, we are concerned that ISAF military operations have caused civilian casualties. UN وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Military operations are carried out in accordance with the rules of engagement and strict instructions are also given to avoid civilian casualties. UN وتنفذ العمليات العسكرية طبقاً لقواعد الاشتباك، وتصدر تعليمات صارمة أيضاً لتفادي وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    The frequency of attacks with improvised explosive devices has however led to an increase in civilian casualties during the reporting period. UN غير أن تواتر الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أدى إلى زيادة الضحايا في صفوف المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Even worse has been the rising toll in civilian casualties. UN والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين.
    Increasing civilian casualties bear testimony to the atrocities committed by Israeli forces. UN وإن تزايد الإصابات المدنية يشهد على الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية.
    Nonetheless, the European Union is aware of the need for international forces to vigorously pursue efforts to avoid all civilian casualties. UN ومع ذلك، يدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة أن تسعى القوات الدولية جاهدة إلى تجنب وقوع أي خسائر بين المدنيين.
    Over the reporting period there were an estimated 152 civilian casualties in Kosovo. UN وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٥٢ إصابة في صفوف المدنيين في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more