These incidents have caused 23 casualties, most of them among the Abkhaz population, and have claimed the life of 1 CIS soldier. | UN | وأسفرت هذه الحوادث عن وقوع ٢٣ إصابة معظمها بين السكان اﻷبخاز، كما أودت بحياة جندي واحد تابع لرابطة الدول المستقلة. |
Since 1959, Cuba has been a victim of terrorist acts which have claimed the lives of 3,478 Cuban citizens and left 2,099 maimed. | UN | ومنذ عام 1959، كانت كوبا ضحية أعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 شخصا وتسببت في تشوهات لما عدده 099 2 مواطنا كوبيا. |
The outbreak reportedly claimed the lives of 367 people. | UN | وحسب إفادة التقارير فإن تفشي الإسهال هذا قد أودى بحياة 367 شخصاً. |
The brutal use of force had claimed the lives of 60,000 Kashmiris over the past decade. | UN | وقد أودى الاستعمال الوحشي للقوة بحياة ٠٠٠ ٦٠ كشميري في غضون العقد الماضي. |
The use of force and the acts of violence that have claimed the lives of thousands must cease so as to prevent further bloodshed. | UN | فاستخدام القوة وأعمال العنف التي راح ضحيتها الآلاف لا بد أن يتوقفا، حقناً للدماء. |
Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. | UN | كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف. |
Since 1959, Cuba has been the victim of terrorist acts which have claimed the lives of 3,478 Cuban nationals and left 2,099 maimed. | UN | ومنذ عام 1959، تعرَّضت كوبا لأعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 مواطناً كوبياً وأدَّت إلى تشويه 099 2 آخرين. |
Radical extremism has created an environment in which cultural and religious misunderstandings and misplaced anger have claimed the lives of thousands. | UN | فلقد أوجد التطرف الأصولي بيئة أودت فيها الخلافات الثقافية والدينية والغضب في غير محله بحياة الآلاف من البشر. |
This air strike claimed the lives of 74 civilians, many of them children. | UN | وقد أودت هذه الضربة الجوية بحياة 74 مدنياً، العديد منهم أطفال. |
A series of targeted assassinations carried out by the two rival groups claimed the lives of several senior Hizbul Islam and Al-Shabaab members. | UN | وارتكبت المجموعتان المتنافستان سلسلة من الاغتيالات الموجهة أودت بحياة عدد من كبار أعضاء حزب الإسلام وحركة الشباب. |
More than six decades ago, the wars of aggression claimed the lives of more than 60 million people. | UN | قبل أكثر من ستة عقود خلت، أودت الحروب الغاشمة بحياة أكثر من 60 مليون نسمة. |
The AIDS epidemic has so far claimed the lives of more than 16 million people. | UN | وقد أودى وباء الإيدز حتى الآن بحياة أكثر من 16 مليون شخص. |
It claimed the lives of some of our best and brightest, among them Sergio Vieira de Mello and many Iraqis. | UN | لقد أودى بحياة عدد من خيرة موظفينا وألمعهم، بينهم سيرجيو فييرا دي ميلو والعديد من العراقيين. |
The latest incident claimed the life of yet another teenager. | UN | وقد أودى آخر حادث في هذا الصدد وقع قبل أربعة أيام بحياة مراهقة أخرى. |
Barayagwiza is one of the intellectual architects of a planned campaign of genocide, which claimed the lives of more than a million people. | UN | فالسيد باراياغويزا أحد المفكرين المخططين لحملة منظمة لﻹبادة الجماعية، راح ضحيتها أكثر من مليون شخص. |
But instead, it claimed the lives of his three sweet young children and their poor mother. | Open Subtitles | ولكن بدلا من ذلك، راح ضحيتها من أطفاله الثلاثة الشباب الحلو وأمهم الفقيرة. |
The official statement of 22 October 1993 by the Ministry for Foreign Affairs of Egypt condemns the bloody coup d'état which claimed the lives of many citizens and high-ranking officials in Burundi. | UN | لقد صـــدر بيان رسمي عن وزارة الخارجية المصرية في الثاني والعشرين من تشرين اﻷول/أكتوبر يدين الانقلاب الدموي الذي راح ضحيته عدد كبير مــن المواطنين اﻷبرياء وعـدد كبيـر مــن المسؤولين فــي بوروندي. |
The attack on the United Nations office in Mazar-i-Sharif on 1 April claimed the lives of seven of our colleagues. | UN | وقد حصد الهجوم الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في مزار الشريف في 1 نيسان/أبريل أرواح سبعة من زملائنا. |
First, it claimed the defence of the value of life, which was the most fundamental of human rights. | UN | أولها أنه يطالب بالدفاع عن قيمة الحياة، وهي الجوهر الأساسي لحقوق الإنسان. |
The attacks claimed the lives of about 300 persons, including civilians and internally displaced persons. | UN | وأودت الهجمات بحياة زهاء 300 شخص، بينهم مدنيون ومشردون داخليا. |
This terrorist act claimed the life of Abolghassem Asadi, who was on his way back to the office. | UN | وأودى هذا العمل الإرهابي بحياة أبو القاسم أسدي، الذي كان عائداً إلى مكتبه. |
Weeks before, the market in the Siaka Koné district and several courtyards were bombarded, which claimed the lives of dozens and injured hundreds of people. | UN | وقبل أسابيع تعرض سوق حي سياكا كوني وعدة تجمعات سكنية في الأحياء لقصف تسبب في سقوط عشرات القتلى ومئات الجرحى. |
Terrorism, an alien phenomenon, had claimed the lives of thousands of Yemenis. | UN | والإرهاب ظاهرة غريبة حصدت أرواح الآلاف من اليمنيين. |
Well, when I arrested Ferren, he claimed the two brothers turned into some kind of monsters. | Open Subtitles | حسناً، عندما إعتقلت (فيرين)، إدعى أن الشقيقان تحولا إلى نوع ما من الوحوش. |
The events of 11 September 2001 had claimed the lives of 3,000 people, but every day 20,000 died from poverty and related diseases. | UN | إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر قد فتِكت بأرواح 000 3شخص، لكن 000 20 شخص يموتون، كل يوم من جراء الفقر وما يتصل به من الأمراض. |