ويكيبيديا

    "close monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرصد الدقيق
        
    • الرصد الوثيق
        
    • رصد دقيق
        
    • المراقبة الدقيقة
        
    • بالرصد الدقيق
        
    • رصد وثيق
        
    • الرصد عن كثب
        
    • رصدا دقيقا
        
    • المراقبة الوثيقة
        
    • للرصد الدقيق
        
    • والرصد الدقيق
        
    • برصد دقيق
        
    • رصدا عن كثب
        
    • رصدا وثيقا
        
    • رصدها عن كثب
        
    close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. UN ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات.
    The Advisory Committee encourages the close monitoring of the construction project to ensure its timely completion. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الرصد الدقيق لمشروع البناء لضمان الانتهاء من إنجازه في الوقت المناسب.
    close monitoring at the highest level of management should be undertaken by the Office of Human Resources Management to ensure accountability. UN ولكفالة المساءلة، يجب أن ينهض مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة الرصد الوثيق على أعلى مستويات الإدارة.
    The evolving security situation in Equateur province also warrants close monitoring. UN وتحتاج الحالة الأمنية المتطورة في المقاطعة الاستوائية إلى رصد دقيق.
    close monitoring to completely bring an end to the trafficking of children for this purpose is nevertheless imperative. UN ولكن المراقبة الدقيقة بغية وضع حد نهائي للاتجار بالأطفال لهذه الغاية يبقى ضرورة ملحة.
    The Asian Group therefore recommended close monitoring of the operational requirements of those offices. UN ولذلك فإن المجموعة الآسيوية، توصي بالرصد الدقيق للاحتياجات التشغيلية لتلك المكاتب.
    Thus, guarantees of staff security in Middle Shabelle may be subject to sudden change and will require close monitoring. UN لذلك فقد تخضع ضمانات أمن الموظفين في وسط شابيل للتغيير المفاجئ وتحتاج إلى رصد وثيق.
    close monitoring of the contractual situation and performance appraisal of the complainant would help to protect him or her against retaliation during or after investigation. UN وساعد الرصد الدقيق للحالة التعاقدية لمقدم الشكوى وتقييم أدائه، على حمايته من الانتقام أثناء التحقيق وبعده.
    UNMIK plans to continue close monitoring of the write-off process. UN تزمع البعثة مواصلة الرصد الدقيق لعملية الشطب.
    This includes monitoring contributions receivable and follow-up of outstanding cases, monitoring of the cash balance for operational needs, as well as close monitoring of inventory levels. UN ويشمل ذلك رصد التبرعات المستحقة القبض ومتابعة الحالات التي لم يبت فيها، ومراقبة الرصيد النقدي للاحتياجات التشغيلية، فضلا عن الرصد الدقيق لمستويات المخزون.
    In that context, close monitoring of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review was of paramount importance. UN وفي ذلك السياق، يكتسي الرصد الدقيق لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات أهمية قصوى.
    The Committee encourages the close monitoring of that pending construction project. UN وتشجع اللجنة على الرصد الدقيق لمشروع البناء هذا الذي لم يُنجز بعد.
    In this way, close monitoring of the GSPs does inform revised strategies and planning. UN وبهذه الطريقة يفيد الرصد الوثيق للأولويات الاستراتيجية العالمية بالفعل في تنقيح الاستراتيجيات والخطط.
    One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. UN وقد برر أحد مكاتب المناطق هذه الممارسة برغبته في ضمان الرصد الوثيق لجودة العمل المضطلع به.
    Although in general stabilizing, the situation requires close monitoring. UN ومع أن الحالة آخذة في الاستقرار، فهي لا تزال بحاجة إلى رصد دقيق.
    close monitoring by security agents and the police and surveillance by plainclothes policemen were included in the stakeholder information on Bahrain, Colombia, India, Indonesia, Tunisia and Uzbekistan. UN وشملت المعلومات التي قدمها أصحاب المصلحة المراقبة الدقيقة من قبل رجال الأمن والشرطة والمراقبة بواسطة رجال الشرطة السرّية كلاً من البحرين وكولومبيا والهند وإندونيسيا وتونس وأوزبكستان.
    Such agreements provide for close monitoring of project activities, including both financial and performance monitoring. UN وتقضي هذه الاتفاقات بالرصد الدقيق لأنشطة المشاريع، بما في ذلك كل من الرصد المالي ورصد الأداء.
    Continuous close monitoring is maintained by both OPS and the Chief Procurement Officer. UN يقوم كل من مكتب خدمات المشاريع وكبير موظفي المشتريات بإجراء رصد وثيق مستمر.
    :: Scarcity of close monitoring programmes of cetaceans, especially in West Africa UN :: قلّة برامج الرصد عن كثب للحوتيات، وبخاصة في غرب أفريقيا
    A return to high food prices could follow and requires close monitoring in coming months. UN وقد يلي ذلك ارتفاع في أسعار المواد الغذائية، وهذا الأمر يستلزم رصدا دقيقا في الأشهر المقبلة.
    The Board considers that for such controls to be effective, there should be close monitoring of the contract, particularly in the mission. Competitive bidding UN ويرى المجلس أنه لكي تكون تلك الضوابط فعالة، ينبغي الحرص على المراقبة الوثيقة للعقد، خصوصا على صعيد البعثة.
    One member considered that the question of prostitution required close monitoring. UN وارتأى أحد اﻷعضاء أن مسألة البغاء بحاجة للرصد الدقيق.
    It stresses the need for rigorous project planning and project management, and close monitoring of areas of risk and vulnerability in order to resolve emerging issues promptly and to avoid further delay and cost escalation. UN وتشدد على الحاجة إلى الصرامة في تخطيط المشروع وإدارته والرصد الدقيق للمجالات التي تنطوي على مخاطر ونقاط ضعف من أجل إيجاد حل سريع للمسائل الناشئة وتجنب المزيد من التأخير وتصاعد التكلفة.
    Regional offices are also able to undertake close monitoring of the security situation in the field and its impact on programming and staff security. UN كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين.
    Emerging trends in drug use, and the worrying potential consequences, require close monitoring, in particular the following issues: UN وتقتضي الاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدّرات وآثارها المحتملة المثيرة للقلق رصدا عن كثب لا سيما للمسائل التالية:
    close monitoring of police actions in regard to mob violence is essential. UN فمن الضروري رصد ما تقوم به الشرطة فيما يتعلق بأعمال العنف التي ترتكبها الغوغاء رصدا وثيقا.
    The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد