ويكيبيديا

    "clouded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غطّى
        
    • أثرت
        
    • بظلالها
        
    • حجب
        
    • أغشى
        
    • ملبدة بالغيوم
        
    Well, that's a more clouded issue if you'll excuse my pun. Open Subtitles حسنا، ذلك أكثر غطّى عليه قضية إذا أنت ستعذر توريتي.
    Look, my personal feelings may have clouded my judgement on the HAZ-MAT thing, Open Subtitles النظرة، مشاعري الشخصية لربّما لها غطّى على قراري على شيء إتش أي زد الغير لامع،
    You clouded his mind to the extent that he abandoned everything. Open Subtitles أنت أثرت على عقله لدرجة أنه تخلى عن كل شئ
    I'm alleging bias against you clouded their medical judgment. Open Subtitles أدعي بأن كراهيتهم لك أثرت على قرارهم
    Much of our work in this session has been clouded by bad news. UN لقد ألقت الأنباء السيئة بظلالها على جانب كبير من عملنا في هذه الدورة.
    I thought your life experience would've sharpened your world view. Maybe it's only clouded it. I thought your life experience Open Subtitles ظننت بأن تجربة حياتك قد صقلت عالمك، ربما بظلالها فقط
    You know, I think all that rum may have clouded your memory. Open Subtitles اوتعلمين ، انا اعتقد ان هذا الشراب قد حجب ذاكرتك
    The devil has clouded your mind with doubt. Open Subtitles الشيطان أغشى على ذهنك بالشك
    clouded by the dark side these things are, Padawan Tano. Open Subtitles ملبدة بالغيوم عن طريق الجانب المظلم هذه الاشياء , ايها المتدربة تانو
    He certainly clouded the mind of that judge, Scully. Open Subtitles غطّى على العقل بالتأكيد ذلك القاضي، سكولي.
    It was like winning clouded everything. Open Subtitles وكأنّ الفوز غطّى كلّ شيء.
    Your judgment is a little clouded right now. Open Subtitles حكمك a غطّى على قليلا الآن.
    I think your profession has clouded your judgment here. Open Subtitles ... مهنــتك قد أثرت على حكمـك هنا
    Maybe now, Patrick can rid his heart of all the hurt and hatred that clouded it during his time here. Open Subtitles ربما الآن،يستطيع(باتريك) أن يتخلص من الحقد والكره بداخله والتى أثرت عليه طوال الفترة التى قضاها هنا.
    May possibly have clouded your judicial judgment. Open Subtitles قد أثرت في حكمك القضائي.
    But I can't help but think that your fight with your father has clouded your thinking. Open Subtitles ولكن لا يسعني إلا أن أفكر أن معركتك مع والدك ألقت بظلالها على تفكيرك.
    It is particularly unfortunate to note that, in today's world, many prejudices have clouded the understanding of Islam by suggesting that that religion of peace is synonymous with oppression, intolerance, extremism and terrorism, whereas it preaches respect and values dialogue. UN ومن المؤسف بشكل خاص، أن يلاحظ المرء في عالم اليوم أن حالات التحيز العديدة ألقت بظلالها على فهم الإسلام بإيحائها أن دين السلام هذا مرادف للاضطهاد وعدم التسامح والتطرف والإرهاب، في حين أنه يحض على الاحترام ويقدر الحوار.
    Meanwhile, your feelings for Jane have clouded your judgment since day one. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، مشاعرك تجاه (جين) تُلقي بظلالها على تقديرك للأمور منذ اليوم الأول
    The cefuroxime would have killed some of it, clouded the result. Open Subtitles -لا، كان ليقتل السيفروكسيم بعضاً منها، و حجب النتيجة
    But the kind old man's mind was clouded by Jaffar's wicked spell. Open Subtitles لكن عقل الرجل العجوز قد حجب بتعويذة "جعفر" الشريرة
    40. The evidence for blocking transactions or freezing assets is often clouded by the confidential nature of intelligence information linking suspected individuals or entities to al-Qa'idah. UN 40 - وغالبا ما يؤدي الطابع السري لمعلومات الاستخبارات، التي تربط الأشخاص المشتبه بهم أو الكيانات المشتبه بها بتنظيم القاعدة، إلى حجب الأدلة المتعلقة بوقف المعاملات أو تجميد الأصول.
    I fear the guile of Hercules has clouded your judgment. Open Subtitles أخشى أن خداع (هرقل) أغشى بصيرتك
    Dangerously clouded, but not just surrounding you, surrounding many things in these times. Open Subtitles ملبدة بالغيوم بشكل خطير , لكنها ليست فقط تحيط بكي , تحيط بالكثير من الاشياء فى هذه الاوقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد