One additional Fire Safety Assistant to ensure a coherent approach to fire and safety within the Mission | UN | مساعد إضافي للسلامة من الحرائق، لضمان اتباع نهج متسق في مجال الحرائق والسلامة داخل البعثة |
This enables a coherent approach in implementing financial disclosure policies and assists the entities in managing personal conflict of interest risks. | UN | ويتيح ذلك إمكانية اتباع نهج متسق في تنفيذ سياسات الإقرار المالي، ويساعد هذه الكيانات في إدارة مخاطر تضارب المصالح. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. | UN | ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
Understanding the imperative need for all levels of government to work together in a coherent approach to service provision, | UN | وإذ يتفهم الحاجة الماسة إلى أن تعمل كل مستويات الحكومات معاً في إطار نهج متماسك بشأن توفير الخدمات، |
A coherent approach to addressing global imbalances and restoring balanced trade called for policies that tackled and prevented currency speculation at the global level. | UN | وأضاف أن اتباع نهج متماسك لمعالجة الاختلالات العالمية واستعادة توازن التجارة يتطلب وضع سياسات تتناول المضاربة على العملات وتمنعها على الصعيد العالمي. |
Global action must be taken as part of a coherent approach addressing all the aspects of poverty in the world. | UN | وقال إنه يتعين الاضطلاع بعمل شامل على الصعيد العالمي في اطار نهج متناسق يستهدف جميع جوانب الفقر في العالم. |
2.2.J1. A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes | UN | 2-2-م1 أن يعتمد نهج متسق لمواءمة تنفيذ برامج العمل مع الاستراتيجية |
the effects of drought A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes. | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Furthermore, the Department of Political Affairs is consulting other Secretariat departments and United Nations agencies with a view to ensuring a coherent approach to the Organization’s role in the implementation period. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري إدارة الشؤون السياسية مشاورات مع إدارات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة اتباع نهج متسق للدور الذي ستضطلع به المنظمة في فترة التنفيذ. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, the three resolutions are addressed together. | UN | ويجري تناول القرارات الثلاثة معا بهدف إتاحة اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
New and more comprehensive guidelines have been issued by UNHCR to ensure a consistent and coherent approach. | UN | وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك. |
In this regard, they stressed the need for a coherent approach to development strategies and migration policies. | UN | وأكد المشاركون في هذا الصدد الحاجة إلى إتباع نهج متسق في تناول الاستراتيجيات الإنمائية والسياسات المتعلقة بالهجرة. |
A coherent approach supported by UN-Energy would be essential. | UN | ويلزم اتباع نهج متماسك تدعمه شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
A coherent approach at the country-level is a necessary foundation for mobilizing international SFM financing. | UN | ويعد إقامة نهج متماسك على الصعيد القطري أساسا ضروريا لحشد الأموال على الصعيد الدولي للإدارة الحرجية المستدامة. |
A coherent approach to development by the international organizations, in particular the United Nations and the Bretton Woods institutions, would greatly facilitate the attainment of desired outcomes at all levels. | UN | وقال إن وجود نهج متماسك تجاه التنمية تتبناه المنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، من شأنه أن ييسر كثيرا تحقيق النتائج المبتغاة على جميع المستويات. |
The AWG-KP noted the need to maintain a coherent approach between the Convention and the Kyoto Protocol, where appropriate, when considering relevant methodological issues, in relation to the commitments of Annex I Parties. | UN | 41- ولاحظ الفريق العامل المخصص الحاجة إلى المحافظة على نهج متناسق بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، حسب الاقتضاء، لدى النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
The right response is a coherent approach at the international level. | UN | والرد المنسب هو النهج المتسق على المستوى الدولي. |
Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. | UN | ويجري حاليا بذل جهود لوضع هذه الاستراتيجية التي من المتوقع أن توطد النهج المتماسك الذي يُفتقر إليه. |
They support the approved programmes in the priority areas of the Fund's work in priority countries with special needs and reinforce a coherent approach to align with national plans and budgets. | UN | وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
We can only make development sustainable if we take a coherent approach. | UN | ولا يمكننا أن نجعل التنمية مستدامة إلا إذا انتهجنا نهجا متسقا. |
A coherent approach. | UN | `1` تماسك النهج. |
A coherent approach would imply the use of a variety of instruments and policies that do not conflict with each other. | UN | ورأوا أن النهج المتساوق ينطوي علـى توظيف مجموعة من الأدوات والسياسات غير المتعارضة فيما بينها. |
Develop a coherent approach to partner selection and engagement | UN | زاي - وضع نهج متساوق لاختيار الشركاء والمشاركة |
It is essential to identify those requirements and to adopt a unified, coherent approach to meet them in a reliable and timely manner. | UN | ولا بدّ من استبانة تلك المتطلبات، واعتماد نهج متّسق موحّد في تلبيتها على نحو يمكن التعويل عليه وفي حينها. |
46. The proposed approach would also allow for a more coherent approach to career development. | UN | 46 - كما يتيح النهج المقترح تعزيز اتساق النهج المتبع إزاء التطوير الوظيفي. |
But this must be matched by a more coherent approach from the international community. | UN | ولكن يجب على المجتمع الدولي أن يعتمد، مقابل ذلك، نهجاً أشد تماسكاً في هذا المضمار. |