:: Member States should be able to come together and take action when serious human rights situations develop. | UN | :: يتاح للدول الأعضاء أن تجتمع وتتخذ إجراءات عند نشوء حالات خطيرة في مجال حقوق الإنسان. |
They only come together to procreate. Something we should all strive for. | Open Subtitles | لا تجتمع معاً إلا لتتكاثر وهذا ما علينا الكفاح من أجله |
How can two people come together in lasting respect and affection? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يجتمع إثنين معا مع دائم الإحترام والموده |
They demonstrate that the world Organization and regional arrangements can come together to promote peace and security around the globe. | UN | وهي تثبت أن المنظمة العالمية والترتيبــات اﻹقليمية يمكن أن تلتقي على تعزيز السلم واﻷمن في جميـــع أنحاء المعمورة. |
This is one sense in which the legal and the substantive dimensions need to come together. | UN | وهذا يمثل جانبا واحدا من الجوانب التي ينبغي أن يلتقي فيها البعد القانوني والبعد الموضوعي. |
The members of the group, who come from more than 20 different countries, have come together to tell stories of the suffering of our people in Gaza. | UN | لقد اجتمع أعضاء المجموعة، الذين ينتمون إلى أكثر من 20 بلداً، من أجل رواية قصص عن معاناة شعبنا في غزة. |
However, a national plan and a change in the power relationships within a society do not mean that all the fragments will come together. | UN | ومع ذلك، فإن وجود خطة وطنية وتغير في ميزان القوى داخل مجتمع ما، لا يعني أن جميع الأجزاء المبعثرة سوف تتجمع معا. |
Once again we come together at United Nations Headquarters to discuss the subject of the global economy. | UN | ها نحن ذا نجتمع مرة أخرى في مقر الأمم المتحدة لمناقشة موضوع الاقتصاد العالمي. |
Under these arrangements, members of the international community will have an opportunity to come together to discuss population matters and learn from each other. | UN | وفي إطار هذه الترتيبات، ستتاح ﻷعضاء المجتمع الدولي فرصة الالتقاء لمناقشة مسائل السكان والتعليم من بعضهم بعضا. |
He noted the importance of opportunities for minority representatives to come together and discuss these issues. | UN | ولاحظ أهمية الفرص المتاحة لممثلي الأقليات كي يجتمعوا فيما بينهم ويناقشوا هذه المسائل. |
In order to achieve this goal, we must respond to the call to come together to achieve universal access. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نلبي النداء من أجل العمل معا لتحقيق الاستفادة للجميع. |
During our membership we have experienced the Council as a forum of substantive discussion where important governance mandates come together. | UN | خلال عضويتنا كانت تجربتنا أن المجلس منتدى للمناقشات الموضوعية حيث تجتمع ولايات الحكومة المهمة. |
When all these positive factors come together, the risk of mercenary activity is minimal. | UN | وحينما تجتمع جميع هذه العوامل الإيجابية، يتضاءل خطر ظهور نشاط المرتزقة إلى حد أدنى. |
It is therefore increasingly urgent that the nations of the world come together to tackle such evils. | UN | ولذا من الملح بشكل متزايد أن تجتمع دول العالم للتصدي لهذه الشرور. |
Never before have the leaders of so many nations come together in a single assembly. | UN | لم يجتمع قط من قبل هذا العدد الكبير من قادة الدول معا في اجتماع واحد. |
Heads of State and Government should come together and discuss the next steps to be taken. | UN | ينبغي أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات وأن يناقشوا الخطوات التالية التي يجب اتخاذها. |
On these major themes, nations must come together and come still closer together. | UN | إن تلك المواضيع الرئيسية هي التي يجب أن تلتقي عليها الدول وتتوحد حولها بشكل أوثق. |
Yet we have seen how the international community can come together in a common cause. | UN | ومع ذلك، فقد رأينا الوسيلة التي يمكن بها المجتمع الدولي أن يلتقي من أجل قضية مشتركة. |
Our friends have come together to help us reconstruct the country that we, Burundians, have destroyed. | UN | وقد اجتمع أصدقاؤنا من أجل مساعدتنا على إعادة بناء بلدنا الذي دمرناه بأنفسنا. |
These particles began to accrete or gradually come together to form planets. | Open Subtitles | هذه الجسيمات بدأت تلتحم أو تتجمع تدريجيا مع بعض لتشكل الكواكب |
Today, we have come together once again to reaffirm our commitment to the fight against terrorism. | UN | واليوم، نجتمع سويا مرة أخرى لنعيد تأكيد التزامنا بمكافحة الإرهاب. |
The leaders decided to come together again in the second half of June to make a new assessment. | UN | وقرر الزعيمان الالتقاء مجددا في النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه بغية إجراء تقييم جديد. |
There had been reluctance among the Kosovo Serbs to come together and discuss the challenges facing them. | UN | وكان هناك شيء من التردد بين صفوف صرب كوسوفو في أن يجتمعوا ويناقشوا التحديات التي تواجههم. |
The international community must also come together for a coordinated and far-sighted global approach. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا العمل معا في اتخاذ نهج عالمي منسق وبعيد النظر. |
All parts of the international system need to come together to find global solutions to this truly global crisis. | UN | إن جميع أجزاء المنظومــة الدولية يجب أن تتلاقى ﻹيحاد حلول عالمية لهذه اﻷزمة العالمية حقا. |
Most groups and divisions seem to have been working in their own silos without using local governance as the common platform to come together and think strategically. | UN | فمعظم المجموعات والشعب تبدو كما لو كانت تعمل في صوامع خاصة بكل منها دون أن تستخدم الإدارة المحلية كمنصة مشتركة تتيح التلاقي والتفكير بصورة استراتيجية. |
In this context, the United Nations is a grouping of sovereign States which individually formed the political will to come together in a multilateral Organization. | UN | واﻷمم المتحدة، في هذا السياق، هي مجموعة من الدول ذات السيادة التي شكلت، على نحو منفرد، الارادة السياسية اللازمة للتجمع في منظمة متعددة اﻷطراف. |
It is, therefore, imperative that the international community come together and work harder to promote a world free of fear from nuclear armaments. | UN | ولذلك، يجب أن يتكاتف المجتمع الدولي وأن يعمل بجد لتعزيز إيجاد عالم خالٍ من الخوف من التسلح النووي. |
It's like they've all come together... in some evil conspiracy to prevent me from getting anywhere. | Open Subtitles | يبدو أنهم اجتمعوا معاً ـ ـ فى مؤامره شريره لمنعى من الذهاب لأى مكان |