This is exactly the kind of hubris that comes before the fall. | Open Subtitles | هذا بالضبط نوعٌ من الغطرسة الذي يأتي قبل الخريف |
Well, well, if it isn't Mr. Work comes before Bowling. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، إذا لم يكن السيد العمل يأتي قبل البولينج. |
Is that why Ned comes before Noreen in the bedroom? | Open Subtitles | هل هذا السبب نيد يأتي قبل نورين في غرفة النوم؟ |
The main difference is the way in which the case comes before the Court, and even this difference may virtually disappear, as it did in the Tunisian case. | UN | والفارق الرئيسي هو في الطريقة التي تُعرض بها القضية على المحكمة، بل أن هذا الفارق يمكن أن يزول عمليا، كما حدث في قضية تونس. |
The current procedure of the Parliament is that a proposed treaty first comes before the International Relations Committee to decide the policy value of ratification. | UN | والإجراء الحالي المتبع في البرلمان هو أن أي معاهدة مقترحة تُعرض أولاً على لجنة العلاقات الدولية لتقرير قيمة التصديق عليها من الناحية السياسية. |
Yeah, apparently instruction zor comes before instruction octh. | Open Subtitles | نعم، يبدو أن تعليمات زور تأتي قبل تعليمات اوكث |
GE.04-11555 At its fiftyninth session, the Commission on Human Rights, in its resolution 2003/45, encouraged the Special Rapporteur to respond effectively to reliable information that comes before her. | UN | في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وبقرارها 2003/45، شجعت اللجنة المقررة الخاصة على الاستجابة استجابة فعالة لما يرد إليها من معلومات موثوقة. |
Okay, I'll give you a hint. What comes before part b? | Open Subtitles | حسناً، سأعطيك تلميح، ماذا يأتى قبل الجزء ب؟ |
Because, by law of the jungle, drinking comes before eating. | Open Subtitles | لأن قانون الغابة ينص على أن الشرب يأتي قبل الأكل |
Next time the eminent domain vote comes before city council, it's got to lose. | Open Subtitles | في المرة المقبلة التبرع العظيم للتصويت يأتي قبل مجلس المدينة, وعليهم بأن يخسروا |
Well, a big tennis practice comes before a big tennis tournament, which I'm gonna win by the way, earning myself number one rankings at nationals. | Open Subtitles | حسنا, التدريب الكبير يأتي قبل مسابقة تنس ضخمة التي سأفوز فيها, على فكرة |
So Saturday comes before Sunday, and looking at Saturday's college match-ups is the last, but certainly not least, member of the sports advisors. | Open Subtitles | إذاً السبت يأتي قبل الأحد و بالنظر إلى مباريات يوم السبت هي أخر و لكن بالتأكيد ليس العضو الأخير في من مستشاري الرياضة |
Well, usually that comes before the Khalil eye job. | Open Subtitles | حسنا، عادة ما يأتي قبل مهمة العين خليل. |
It is interesting that the section in the Cancún Agreements on adaptation comes before the section on mitigation, thereby highlighting the growing importance of adaptation in framing the climate-resilient development agenda. | UN | ولعل من الأهمية بمكان أن الفرع المتعلق بالتكيّف من اتفاقات كانكون يأتي قبل الفرع الخاص بالتخفيف، ومن ثم تبرز الأهمية المتزايدة لمسألة التكيف في تأطير جدول الأعمال الإنمائي المتكيف مع تغير المناخ. |
- Hey, nothing comes before your mother, you know that. | Open Subtitles | لا شيء يأتي قبل أمك، تعرفين ذلك |
However, because the initial investigation is at the core of each disciplinary case that comes before the Dispute Tribunal, the Internal Justice Council will make a few brief observations on this essential topic. | UN | ولكن، نظرًا إلى أن التحقيقات الأولية هي في صميم كل قضية تأديبية تُعرض على محكمة المنازعات، سيقدّم مجلس العدل الداخلي بعض الملاحظات المقتضبة بشأن هذا الموضوع الأساسي(). |
27. Reiterates the need for the Special Rapporteur to be able to respond effectively, in particular through urgent appeals, to credible and reliable information that comes before him, invites the Special Rapporteur to continue to seek the views and comments of all concerned, in particular Governments, and underlines that the facts forming the basis for the urgent appeals should be clearly set out; | UN | 27- تؤكد ضرورة أن يكون المقرر الخاص قادراً، ولا سيما من خلال النداءات العاجلة، على مواصلة الاستجابة بفعالية للمعلومات الجديرة بالتصديق والثقة التي تُعرض عليه، وتدعوه إلى مواصلة التماس آراء وتعليقات جميع الأطراف المعنية، وخاصة الحكومات، وتؤكد أن الوقائع التي تشكل أساس النداءات العاجلة ينبغي أن تبين بوضوح؛ |
27. Reiterates the need for the Special Rapporteur to be able to respond effectively, in particular through urgent appeals, to credible and reliable information that comes before him, invites the Special Rapporteur to continue to seek the views and comments of all concerned, in particular Governments, and underlines that the facts forming the basis for the urgent appeals should be clearly set out; | UN | 27- تؤكد ضرورة أن يكون المقرر الخاص قادراً، ولا سيما من خلال النداءات العاجلة، على مواصلة الاستجابة بفعالية للمعلومات الجديرة بالتصديق والثقة التي تُعرض عليه، وتدعوه إلى مواصلة التماس آراء وتعليقات جميع الأطراف المعنية، وخاصة الحكومات، وتؤكد أن الوقائع التي تشكل أساس النداءات العاجلة ينبغي أن تبين بوضوح؛ |
I couldn't let anything happen between us because of this responsibility that comes before anything else, but that was just an excuse. | Open Subtitles | بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء |
And I also told you nothing comes before our efforts in counter-terrorism! Nothing! | Open Subtitles | كما أخبرتك أنّه لا قضيّة تأتي قبل مجهوداتنا لمكافحة الإرهاب. |
9. Welcomes the work of the Special Rapporteur and reiterates the need for him to be able to respond effectively to credible and reliable information that comes before him, and invites him to continue to seek the views and comments of Governments concerned in the elaboration of his report, as well as to continue to carry out his work with discretion and independence; | UN | ٩- ترحب بعمل المقرر الخاص وتؤكد من جديد ضرورة توافر القدرة لديه على الاستجابة على نحو فعال لما يرد إليه من معلومات جديرة بالتصديق والثقة، وتدعوه الى مواصلة التماس آراء وتعليقات الحكومات المعنية في إعداد تقريره، والى مواصلة القيام بعمله في تكتم واستقلال؛ |
Breakfast comes before lunch... Ow! And marriage should come before a honeymoon cruise. | Open Subtitles | الأفطار يأتى قبل الغداء والزواج يجب ان يأتى قبل رحلة شهر العسل البحرية |