I should also like to commend the efforts of Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | أود كذلك أن أثني على جهود السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
In this connection, I wish to commend the efforts of the Co-Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود نائبي الرئيس المشاركين في الفريق العامل، السفير بريتنشتاين والسفير جاياناما. |
We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP Goodwill Ambassador for Chernobyl. | UN | ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل. |
We should commend the Secretary-General for his tireless efforts to give impetus to the work of the CD. | UN | وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
We commend the United Kingdom for pointing the way. | UN | إننا نشيد بالمملكة المتحدة إذ تدل على الطريق. |
The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني. |
I take this opportunity to commend the Lebanese Government for its remarkable effort to build national reconciliation in Lebanon. | UN | وأود أن أشيد بمجهودات الحكومة اللبنانية التي قطعت شوطا كبيرا في مسيرة ترسيخ الوفاق الوطني في لبنان. |
I would also like to commend the excellent work done by Mr. Atul Khare of India in facilitating the consultations on the draft. | UN | وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار. |
I commend the Secretary-General for his several initiatives in this respect. | UN | وإنني أثني على الأمين العام لمبادراته المتعددة في هذا الشأن. |
Allow me in this context to commend the chairmanship of the Mine Action Support Group for its efforts in coordinating donor support. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أثني على رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على جهوده في تنسيق دعم المانحين. |
I commend the Secretary-General for his worthy interventions and effective leadership. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لتدخلاته القيمة وقيادته الفعالة. |
We commend the efforts of States in the region in this respect and encourage others to join them. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها الدول في المنطقة، ونحث الآخرين على الانضمام إليها. |
That is why we commend the United Nations for its focus on poverty eradication and look forward to a world without extreme poverty. | UN | وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع. |
We commend the peace-keeping and humanitarian efforts of the United Nations. | UN | وإننا نثني على عمليات صون السلم والجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة. |
We therefore commend the United Nations Fact-Finding Mission for their recommendations. | UN | لذلك، نشيد ببعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة على توصياتها. |
We commend the region for having the foresight to recognize that economic development takes root where there is security and stability. | UN | إننا نشيد بالمنطقة لما تحلت به من بصيرة أدركت بها أن التنمية الاقتصادية تترسخ جذورها حيثما يتوفر الأمن والاستقرار. |
We also commend the efforts of other member states in hosting Syrian brothers especially Egypt and Libya. | UN | كما نشيد بجهود غيرها من الدول الأعضاء التي تؤوي أشقاء سوريين، ولا سيما مصر وليبيا. |
My delegation wishes to commend the Secretary-General on his commitment to this very important issue. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |
Allow me to commend the Secretary-General for the report before us, and to thank the Deputy Secretary-General for introducing it. | UN | اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره المعروض علينا، وأن أشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير. |
On Taiwan cross-strait relations, my delegation continues to commend the ongoing dialogue between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. | UN | حول العلاقات عبر المضيق تايوان, يظل وفدي يشيد بالحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان. |
New Zealand would like to commend the very important work of the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | وتود نيوزيلندا أن تثني على العمل الهام جدا الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dominica wishes to commend the organizers and the contributors to this initiative. | UN | وتود دومينيكا أن تشيد بمنظمي هذه المبادرة والمساهمين فيها. |
He wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. | UN | وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه. |
My delegation continues to commend the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | UN | وفد بلدي يواصل الإشادة بعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Let me also take this opportunity to commend the performance of the Peacebuilding Fund over the past months. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على أداء صندوق بناء السلام في الأشهر الماضية. |
In that connection, we commend the Secretary-General for establishing the Advisory Panel on International Support for NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
We commend the efforts made by Nigeria to interact with non-members in the preparation of the annual report for this year. | UN | ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام. |
In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. | UN | وفي هذا الصد، أُثني على الأطراف لالتزامها بإيجاد حل سلمي للأزمة وتصميمها على تحقيق ذلك. |
We commend the work done by the Roll Back Malaria Partnership to coordinate global action against malaria. | UN | وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا. |