ويكيبيديا

    "commercial presence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوجود التجاري
        
    • الحضور التجاري
        
    • التواجد التجاري
        
    • بالوجود التجاري
        
    • حضور تجاري
        
    • وجود تجاري
        
    • للوجود التجاري
        
    • بالتواجد التجاري
        
    • والوجود التجاري
        
    • للحضور التجاري
        
    • تواجداً تجارياً
        
    • وجودها التجاري
        
    • تواجد تجاري في
        
    The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade. UN ومن الممكن الإقلال من الحاجة إلى الوجود التجاري نتيجة لتسهيل التجارة عبر الحدود إلكترونياً.
    The main emphasis has been placed so far on improving the market access conditions for establishment of commercial presence. UN وقد تم التأكيد حتى اﻵن بصفة رئيسية على تحسين ظروف فتح اﻷسواق لاثبات الوجود التجاري.
    The concern of exporters of such services would seem to be with the need to achieve greater market access in terms of commercial presence. UN كذلك يبدو أن اهتمام مصدّري هذه الخدمات ينصب على الحاجة إلى تحقيق إمكانية أكبر للوصول إلى اﻷسواق من حيث الحضور التجاري.
    The rest stated that certain conditions may be imposed in relation to firms' commercial presence. UN وصرحت النسبة المتبقية بأنه يمكن فرض شروط معينة على الحضور التجاري للشركات.
    Many developed countries have only committed to allow market access under Mode 4 when linked to forms of commercial presence. UN وعديدة هي البلدان المتقدمة التي لم تلتزم سوى بالسماح بولوج الأسواق بموجب الصيغة 4 عندما يكون مرتبطاً بأشكال التواجد التجاري.
    More favourable treatment is accorded to top management or specialists, if their entry is related to the commercial presence. UN تمنح معاملة أكثر رعاية لﻹدارة العليا أو الاخصائيين إذا كان دخولهم متصلاً بالوجود التجاري
    GATS has provided a framework for the liberalization of commercial presence and investment and can play the same role in the movement of persons and electronic commerce. UN وقد أتاح الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات إطارا لتحرير الوجود التجاري والاستثمار ويمكن أن يقوم بالدور نفسه في مجال انتقال اﻷشخاص وتجارة الالكترونيات.
    removal of existing requirements of commercial presence UN `٢` إلغاء الالتزامات القائمة بشأن الوجود التجاري
    However, according to UNCTAD women do benefit from the establishment of the commercial presence of foreign firms in many developing countries, especially in the financial and commercial service sectors. UN بيد أن النساء، وفقاً لما أفاد به الأونكتاد، يفدن من إنشاء الوجود التجاري للشركات الأجنبية في عديد من البلدان النامية، وبخاصة في قطاعيّ الخدمات المالية والتجارية.
    Also, market access under mode 1 is frequently conditional on commercial presence in the host country. UN كما أن الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الأولى يتوقف في كثيرٍ من الأحيان على الوجود التجاري في البلد المضيف.
    Particular type of commercial presence is thus perceived as instrumental for prudential oversight of foreign suppliers. UN ولذلك يعتبر نوع ما من الوجود التجاري أمراً أساسياً للرقابة التحوطية على الموردين الأجانب.
    Measures requiring commercial presence for suppliers to deliver cross-border services or outright prohibition of outsourcing have acted as barriers. UN وظهرت عوائق تمثلت في التدابير التي تتطلب الحضور التجاري حتى يقدم الموردون الخدمات العابرة للحدود، أو الحظر التام للتوريد الخارجي.
    25. commercial presence appears to be the most important mode of supply for trade in environmental services, supported by the temporary presence of natural persons. UN ٥٢- ويبدو أن الحضور التجاري هو أهم اسلوب توريد في تجارة الخدمات البيئية، ويسانده الحضور المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين.
    Broadly speaking, liberalization under this mode has been limited to horizontal commitments on the temporary movement of management personnel and specialists linked to commercial presence. UN يمكن القول بصفة عامة إن التحرير طبقاً لهذا اﻷسلوب انحصر في التزامات أفقية تتعلق بالتحرك المؤقت لموظفي اﻹدارة والمتخصصين بسبب الحضور التجاري.
    The modes of supply most frequently used to deliver environmental services are commercial presence and the presence of natural persons. UN ٥٤- ويشيع استخدام أسلوبين للتوريد في مجال الخدمات البيئية هما الحضور التجاري وحضور اﻷشخاص الطبيعيين.
    The services they provide tend to benefit from FDI by developed country firms or directly from the commercial presence of firms from developed countries. UN ومن شأن الخدمات التي تقدمها هذه البلدان أن تستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب شركات البلدان المتقدمة أو بصورة مباشرة من خلال التواجد التجاري للشركات من البلدان المتقدمة.
    The favoured modes of supply for environmental services are commercial presence and the presence of natural persons. UN ٥٤- وإن الواسطتين المفضلتين لتوريد الخدمات البيئية هما التواجد التجاري وتواجد أشخاص طبيعيين.
    Other important issues are: the facilitation of MNP and the recognition of qualifications, and the elimination of anti-competitive practices and of requirements for commercial presence, nationality or residency. UN ومن بين القضايا الهامة الأخرى ما يلي: تيسير انتقال الأشخاص الطبيعيين والاعتراف بالمؤهلات، وإزالة الممارسات المضادة للمنافسة والاشتراطات المتعلقة بالوجود التجاري أو الجنسية أو الإقامة.
    On the other hand, 31 per cent of Members indicated that firms may establish a commercial presence without restrictions. UN ومن جهة أخرى، أفاد 31 في المائة من الأعضاء بأنه يجوز للشركات أن يكون لها حضور تجاري خال من القيود.
    Through strategic alliances and other forms of cooperation or mergers in the most important markets, these systems minimize their costs and reduce the need for a direct commercial presence. UN وتقوم هذه النظم، عن طريق التحالفات الاستراتيجية واﻷشكال اﻷخرى من التعاون أو الاندماج في أهم اﻷسواق، بتخفيض تكلفتها إلى أدنى حد ممكن وتقليل الاحتياج إلى وجود تجاري مباشر.
    Developing countries have very often made market access commitments on commercial presence as an inducement to foreign investors. UN وكثيرا ما تعقد البلدان النامية التزامات بشأن الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للوجود التجاري كوسيلة لاجتذاب المستثمرين اﻷجانب.
    Regulations of more specific content in the construction sector concern mainly the commercial presence of foreign companies. UN وأما اللوائح الأكثر تحديداً في محتواها في قطاع التشييد فتتعلق أساساً بالتواجد التجاري للشركات الأجنبية.
    Binding commitments with regard to cross-border trade and commercial presence may need to follow measures to strengthen domestic services sectors and establish appropriate regulatory frameworks. UN وقد يحتاج ربط الالتزامات فيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود والوجود التجاري إلى اتباع تدابير لتعزيز قطاعات الخدمات المحلية وإنشاء اﻷطر التنظيمية المناسبة.
    A significant characteristic of commercial presence in hospital operation is the involvement of management companies whose traditional business is outside health care services. UN ومن السمات الهامة للحضور التجاري في مجال تشغيل المستشفيات اشراك شركات اﻹدارة التي تقع أعمالها التقليدية خارج دائرة خدمات الرعاية الصحية.
    Thus, the immediate major beneficiaries of the GATS are those transnational service enterprises which are able to establish a commercial presence elsewhere. UN وهكذا فإن المستفيدين الرئيسيين المباشرين من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هم مؤسسات الخدمات عبر الوطنية التي يمكنها أن تقيم تواجداً تجارياً في أماكن أخرى.
    Furthermore, developing and transition economies have increased their commercial presence abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجودها التجاري في الخارج.
    The development of trade in services through global outsourcing has provided a strong impetus to the establishment of commercial presence in export markets or to foreign counterparts joining with Indian companies in India. UN ونمو التجارة في الخدمات عبر التعاقد الخارجي على الصعيد العالمي أضفى زخماً قوياً للاتجاه نحو تأسيس تواجد تجاري في أسواق التصدير أو انضمام شركات أجنبية إلى شركات هندية في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد