The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade. | UN | ومن الممكن الإقلال من الحاجة إلى الوجود التجاري نتيجة لتسهيل التجارة عبر الحدود إلكترونياً. |
The main emphasis has been placed so far on improving the market access conditions for establishment of commercial presence. | UN | وقد تم التأكيد حتى اﻵن بصفة رئيسية على تحسين ظروف فتح اﻷسواق لاثبات الوجود التجاري. |
The concern of exporters of such services would seem to be with the need to achieve greater market access in terms of commercial presence. | UN | كذلك يبدو أن اهتمام مصدّري هذه الخدمات ينصب على الحاجة إلى تحقيق إمكانية أكبر للوصول إلى اﻷسواق من حيث الحضور التجاري. |
The rest stated that certain conditions may be imposed in relation to firms' commercial presence. | UN | وصرحت النسبة المتبقية بأنه يمكن فرض شروط معينة على الحضور التجاري للشركات. |
Many developed countries have only committed to allow market access under Mode 4 when linked to forms of commercial presence. | UN | وعديدة هي البلدان المتقدمة التي لم تلتزم سوى بالسماح بولوج الأسواق بموجب الصيغة 4 عندما يكون مرتبطاً بأشكال التواجد التجاري. |
More favourable treatment is accorded to top management or specialists, if their entry is related to the commercial presence. | UN | تمنح معاملة أكثر رعاية لﻹدارة العليا أو الاخصائيين إذا كان دخولهم متصلاً بالوجود التجاري |
GATS has provided a framework for the liberalization of commercial presence and investment and can play the same role in the movement of persons and electronic commerce. | UN | وقد أتاح الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات إطارا لتحرير الوجود التجاري والاستثمار ويمكن أن يقوم بالدور نفسه في مجال انتقال اﻷشخاص وتجارة الالكترونيات. |
removal of existing requirements of commercial presence | UN | `٢` إلغاء الالتزامات القائمة بشأن الوجود التجاري |
However, according to UNCTAD women do benefit from the establishment of the commercial presence of foreign firms in many developing countries, especially in the financial and commercial service sectors. | UN | بيد أن النساء، وفقاً لما أفاد به الأونكتاد، يفدن من إنشاء الوجود التجاري للشركات الأجنبية في عديد من البلدان النامية، وبخاصة في قطاعيّ الخدمات المالية والتجارية. |
Also, market access under mode 1 is frequently conditional on commercial presence in the host country. | UN | كما أن الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الأولى يتوقف في كثيرٍ من الأحيان على الوجود التجاري في البلد المضيف. |
Particular type of commercial presence is thus perceived as instrumental for prudential oversight of foreign suppliers. | UN | ولذلك يعتبر نوع ما من الوجود التجاري أمراً أساسياً للرقابة التحوطية على الموردين الأجانب. |
Measures requiring commercial presence for suppliers to deliver cross-border services or outright prohibition of outsourcing have acted as barriers. | UN | وظهرت عوائق تمثلت في التدابير التي تتطلب الحضور التجاري حتى يقدم الموردون الخدمات العابرة للحدود، أو الحظر التام للتوريد الخارجي. |
25. commercial presence appears to be the most important mode of supply for trade in environmental services, supported by the temporary presence of natural persons. | UN | ٥٢- ويبدو أن الحضور التجاري هو أهم اسلوب توريد في تجارة الخدمات البيئية، ويسانده الحضور المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين. |
Broadly speaking, liberalization under this mode has been limited to horizontal commitments on the temporary movement of management personnel and specialists linked to commercial presence. | UN | يمكن القول بصفة عامة إن التحرير طبقاً لهذا اﻷسلوب انحصر في التزامات أفقية تتعلق بالتحرك المؤقت لموظفي اﻹدارة والمتخصصين بسبب الحضور التجاري. |
The modes of supply most frequently used to deliver environmental services are commercial presence and the presence of natural persons. | UN | ٥٤- ويشيع استخدام أسلوبين للتوريد في مجال الخدمات البيئية هما الحضور التجاري وحضور اﻷشخاص الطبيعيين. |
The services they provide tend to benefit from FDI by developed country firms or directly from the commercial presence of firms from developed countries. | UN | ومن شأن الخدمات التي تقدمها هذه البلدان أن تستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب شركات البلدان المتقدمة أو بصورة مباشرة من خلال التواجد التجاري للشركات من البلدان المتقدمة. |
The favoured modes of supply for environmental services are commercial presence and the presence of natural persons. | UN | ٥٤- وإن الواسطتين المفضلتين لتوريد الخدمات البيئية هما التواجد التجاري وتواجد أشخاص طبيعيين. |
Other important issues are: the facilitation of MNP and the recognition of qualifications, and the elimination of anti-competitive practices and of requirements for commercial presence, nationality or residency. | UN | ومن بين القضايا الهامة الأخرى ما يلي: تيسير انتقال الأشخاص الطبيعيين والاعتراف بالمؤهلات، وإزالة الممارسات المضادة للمنافسة والاشتراطات المتعلقة بالوجود التجاري أو الجنسية أو الإقامة. |
On the other hand, 31 per cent of Members indicated that firms may establish a commercial presence without restrictions. | UN | ومن جهة أخرى، أفاد 31 في المائة من الأعضاء بأنه يجوز للشركات أن يكون لها حضور تجاري خال من القيود. |
Through strategic alliances and other forms of cooperation or mergers in the most important markets, these systems minimize their costs and reduce the need for a direct commercial presence. | UN | وتقوم هذه النظم، عن طريق التحالفات الاستراتيجية واﻷشكال اﻷخرى من التعاون أو الاندماج في أهم اﻷسواق، بتخفيض تكلفتها إلى أدنى حد ممكن وتقليل الاحتياج إلى وجود تجاري مباشر. |
Developing countries have very often made market access commitments on commercial presence as an inducement to foreign investors. | UN | وكثيرا ما تعقد البلدان النامية التزامات بشأن الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للوجود التجاري كوسيلة لاجتذاب المستثمرين اﻷجانب. |
Regulations of more specific content in the construction sector concern mainly the commercial presence of foreign companies. | UN | وأما اللوائح الأكثر تحديداً في محتواها في قطاع التشييد فتتعلق أساساً بالتواجد التجاري للشركات الأجنبية. |
Binding commitments with regard to cross-border trade and commercial presence may need to follow measures to strengthen domestic services sectors and establish appropriate regulatory frameworks. | UN | وقد يحتاج ربط الالتزامات فيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود والوجود التجاري إلى اتباع تدابير لتعزيز قطاعات الخدمات المحلية وإنشاء اﻷطر التنظيمية المناسبة. |
A significant characteristic of commercial presence in hospital operation is the involvement of management companies whose traditional business is outside health care services. | UN | ومن السمات الهامة للحضور التجاري في مجال تشغيل المستشفيات اشراك شركات اﻹدارة التي تقع أعمالها التقليدية خارج دائرة خدمات الرعاية الصحية. |
Thus, the immediate major beneficiaries of the GATS are those transnational service enterprises which are able to establish a commercial presence elsewhere. | UN | وهكذا فإن المستفيدين الرئيسيين المباشرين من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هم مؤسسات الخدمات عبر الوطنية التي يمكنها أن تقيم تواجداً تجارياً في أماكن أخرى. |
Furthermore, developing and transition economies have increased their commercial presence abroad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجودها التجاري في الخارج. |
The development of trade in services through global outsourcing has provided a strong impetus to the establishment of commercial presence in export markets or to foreign counterparts joining with Indian companies in India. | UN | ونمو التجارة في الخدمات عبر التعاقد الخارجي على الصعيد العالمي أضفى زخماً قوياً للاتجاه نحو تأسيس تواجد تجاري في أسواق التصدير أو انضمام شركات أجنبية إلى شركات هندية في الهند. |