"commit deliberately" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "commit deliberately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Conduct by a State in inciting another to commit an internationally wrongful act was deliberately excluded from Chapter IV. Only if it materially assists or actually directs or coerces another State to commit a wrongful act is a State implicated in that act. UN ● التحريض: لقد استبعد عمدا من الفصل الرابع سلوك دولة في تحريض دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    (b) Contributes deliberately to the activity of a criminal organization, either to facilitate the general criminal activity of the group or to serve its goals, or with full knowledge of the group’s intention to commit serious offences. UN (ب) الاسهام عمدا في نشاط تنظيم اجرامي، اما لتسهيل النشاط الاجرامي العام للمجموعة أو لخدمة أغراضها، واما عن علم تام بما تقصده المجموعة من ارتكاب جرائم خطيرة.
    The Act prescribes penalties for any guardian who, by neglecting to care for a youngster or a juvenile or in any other way, induces the said youngster or juvenile to become a vagrant or a delinquent or to deliberately commit a misdemeanour or a felony. UN ١١- يعالج قانون رعاية اﻷحداث لسنة ٣٨٩١ في مادتيه ٩٢ و٠٣ مسؤولية اﻷولياء تجاه أبنائهم وينص على عقوبات لكل ولي طفل دفع أو أهمل رعاية الصغير أو الحدث إهمالاً أدى به إلى التشرد أو انحراف في سلوكه أو نجم عن هذا اﻹهمال ارتكاب جنحة أو جناية عمدية.
    The Criminal Code defines an abettor as a person who deliberately encourages a person to commit (or to attempt) a crime. UN ويُعرِّف القانون الجنائي المحرِّض بأنه الشخص الذي يشجع على نحو متعمد شخصا على ارتكاب جريمة من الجرائم (أو الشروع في ارتكابها).
    In essence, liability under article 5, paragraph 1 (a)(i), arises when two or more persons deliberately enter into an agreement to commit a serious crime for the purpose of obtaining some material benefit. UN والمسؤولية بموجب الفقرة 1 (أ) ' 1 ' من المادة 5 تنشأ أساسا عندما يتعمد شخصان أو أكثر الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة بغرض الحصول على منفعة مادية ما.
    87. Articles 29 and 30 of the Juvenile Welfare Act No. 76 (1983) deal with the responsibility of parents/guardians towards children and prescribe penalties for any parent/guardian who, by neglecting to care for a youngster or juvenile or in any other way, induces the said youngster or juvenile to become a vagrant or delinquent or deliberately commit a misdemeanour or felony. UN 87- يعالج قانون رعاية الأحداث رقم (76) لسنة 1983 في مادتيه 29 و30 مسؤولية الأولياء تجاه أبنائهم وينص على عقوبات لكل ولي طفل دفع أو أهمل رعاية الصغير أو الحدث إهمالاً أدى به إلى التشرد أو انحراف في سلوكه أو نجم عن هذا الإهمال ارتكاب جنحة أو جناية عمدية.
    2. Under new articles 135-3 and 135-4 of the Criminal Code, any person who, deliberately and knowingly, maintains with another person a structured association established with a view to committing in a concerted manner one or more terrorist acts is guilty of a terrorist act, even if he or she does not intend either to commit an offence while a member of this group or to be involved as a perpetrator or accomplice. UN 2 - وبموجب أحكام المادتين 135-3 و 135-4 الجديدتين من القانون الجنائي، يُدان بارتكاب فعل إجرامي كل شخص يقيم، بحكم إرادته وعن علم، علاقة مع شخص آخر، بصورة منظمة وخلال فترة زمنية قابلة للتحديد، بغية القيام على نحو منسق بارتكاب فعل إرهابي أو عدة أفعال إرهابية، حتى لو لم يكن ينوي ارتكاب جريمة في إطار هذه المجموعة أو الاشتراك في ذلك الفعل بصفة مرتكب أو شريك.
    Article 2 of the above-mentioned bill characterizes the financing of terrorism as an offence as follows: " Any person who, by any means whatsoever, directly or indirectly, unlawfully or deliberately, provides or raises funds, with the intention of using all or part of them to commit crimes and offences characterized as terrorist or subversive acts commits the offence of financing of terrorism. " UN وتعرِّف المادة 2 من المشروع المذكور أعلاه جريمة تمويل الإرهاب كالتالي: " يرتكب جريمة تمويل الإرهاب كل شخص يقوم بأي وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع، أو متعمد، بتقديم أو جمع أموال بنية استخدامها، كليا أو جزئيا، لغرض ارتكاب الجرائم والجنح التي تعتبر أعمالا إرهابية أو تخريبية " .
    The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. UN والتعريف المستقل لهذه الجريمة الذي صيغ حديثا في إطار الفقرة 2 يعاقب أيضا الأشخاص الذين يهددون بارتكاب أي عمل من الأعمال المنصوص عليها في الفقرة 1 من (أ) إلى (ز) أو الذين يساندون هذه الأعمال على نحو متعمد، سواء كان ذلك ماليا أو ماديا أو بغير ذلك من السبل.
    Israel, the occupying Power, will only continue to deliberately commit its systematic human rights violations as long as it continues to believe it can act against the Palestinian people under its occupation with impunity. UN وستواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكاتها المنهجية لحقوق الإنسان عمداً طالما لا تزال تعتقد أنها تستطيع أن تنال من الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير احتلالها وأن تفلت من العقاب.
    Israel, the occupying Power, will continue to deliberately commit its heinous crimes only as long as it continues to believe it can act against the Palestinian people under its occupation with impunity. UN فإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لن تتوقف عن التمادي في اقتراف جرائمها الشنعاء عمداً، مادامت تعتقد أن باستطاعتها التصرف ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها من دون أن تخضع للعقاب.
    Under Art. 20, para. 1 from the General Provisions of the Criminal Code the abettor is the one who has deliberately persuaded somebody else to commit a crime and is punished as follows -- under Art. 21, para. 2. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الأحكام العامة للمدونة الجنائية، فإن المحرض هو الشخص الذي يقنع عن عمد شخصاً آخر بارتكاب جريمة ما وأن عقوبته هي كما تقضي بها الفقرة 2 من المادة 21.
    In this respect, problems arise in relation to persons who legally have dual nationality and whose acts are deliberately designed to bring criminal harm to one of the countries of which they are a national, on instructions from the other country of which they are a national, from a third State, or from groups organized to commit attacks. UN وهناك مشكلة تطرح نفسها في هذا الصدد، تتعلق باﻷشخاص الذين يحق لهم بموجب القانون أن يحملوا الجنسية المزدوجة ممن يلحقون بصفة متعمدة ضررا اجراميا بأحد بلدي جنسيتهم، بتكليف من البلد اﻵخر أو من دولة ثالثة أو من مجموعة اجرامية محترفة.
    (3) Abettor is the one who has deliberately persuaded somebody else to commit the crime. UN (3) المحرض هو الشخص الذي يقنع عن عمد شخصا آخر بارتكاب الجريمة.
    It must offer appropriate incentives to the parties, while at the same time it should be ready to act against individuals and parties who deliberately obstruct the peace process, as well as the operations of the impartial forces, and those who commit crimes against the civilian population. UN ويجب أن يوفر الحوافز المناسبة للأطراف وأن يكون في الوقت نفسه مستعدا للوقوف في وجه الأفراد والأطراف الذين يعيقون عن قصد عملية السلام، فضلا عن عمليات القوات المحايدة، والجهات التي ترتكب جرائم ضد السكان المدنيين.
    168. In addition to the comments already made, article 276 bis of the Omani Penal Code punishes any person who deliberately uses a computer to commit acts, including violation of the privacy of third parties or infringement of their right to keep their secrets. UN 168- أن قانون الجزاء العماني إضافة لما سبق بيانه قد عاقب بالمادة 276 مكرراً من تعمد استخدام الحاسب الآلي لارتكاب أفعال منها انتهاك خصوصيات الغير أو التعدي على حقهم في الاحتفاظ بأسرارهم.
    They reflect the determination of the international community to deal seriously with the impact of conflict on civilians and to take measures to protect civilians, including prosecuting those who commit crimes against humanity and other relevant international crimes, and intervening to ensure that civilians and humanitarian aid to them are not deliberately targeted during conflicts. UN وهي تعكس عزم المجتمع الدولي على التعامل بجدية مع آثار الصراع المسلح على المدنيين، واتخاذ تدابير لحماية المدنيين، بما في ذلك محاكمة من يرتكبون جرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية ذات الصلة، والتدخل لضمان عدم الاستهداف العمدي أثناء الصراعات للمدنيين والمساعدة الإنسانية المقدمة لهم.
    Where adults deliberately used children to commit crimes within the jurisdiction of the Court, or targeted them as victims, that should be considered an aggravating factor in passing sentence. UN وحيثما يتعمد الكبار استغلال اﻷطفال في ارتكاب جرائم تقع في اختصاص المحكمة ، أو استهداف اﻷطفال كضحايا ، فهذا ينبغي أن يعتبر عاملا لتغليظ العقوبة عند إصدار الحكم .
    Israel, the occupying Power, will only continue to deliberately violate the fragile ceasefire and to commit its systematic human rights violations, State terrorism and war crimes as long as it continues to believe it can act against the Palestinian people under its occupation with impunity. UN فما دامت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تعتقد أن يدها مطلقة في التعامل مع الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها وهي بمنأى عن العقاب، فإنها لن تتوقف عن انتهاك وقف إطلاق النار الهش عمدا وارتكاب انتهاكاتها المنظمة لحقوق الإنسان وممارسة إرهاب الدولة واقتراف جرائم الحرب.
    In essence, Mr. Matveyev's actions were provoked by Mr. Sharifyanov, Ms. Garayeva and their supervisors from law enforcement agencies, who deliberately incited Mr. Matveyev to commit an offence. UN 17- وتعزى أفعال السيد ماتفييف أساساً إلى السيد شريفيانوف والسيد غاراييفا ورؤسائهما في وكالات إنفاذ القانون الذين حرّضوه عمداً على ارتكاب جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد