A request is made for a commitment from member States to pay early in the calendar year. | UN | وقُدَم طلب للحصول على التزام من الدول الأعضاء بالدفع في وقت مبكر من السنة التقويمية. |
These tasks require strong political support and commitment from the Government of the host State. | UN | وهذه المهام تحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى التزام من جانب حكومة الدولة المضيفة. |
Equally important is a commitment from donors that efforts will be made to better coordinate their programmes. | UN | ومما يعادل ذلك أهميةً التزام من قبل المانحين ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق في برامجهم. |
These contributions also represent levels of commitment from various partners. | UN | وتمثل هذه المساهمات أيضا مستويات الالتزام من مختلف الشركاء. |
High expectations had been created requiring renewed commitment from Committee members both during sessions and inter-sessionally. | UN | وقد نشأت توقعات عالية تطلبت تجديد الالتزام من جانب عضوات اللجنة سواء أثناء الدورات أو فيما بينها. |
This requires commitment from Governments and the international community. | UN | وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
She received a commitment from the Government that an annotated list of disciplined army personnel and discharged minors with their addresses would be provided. | UN | وحصلت على تعهد من الحكومة بتقديم قائمة مشروحة بضباط الجيش الذين اتخذت بحقهم إجراءات تأديبية وبالقُصَّر الذين جرى إخلاء سبيلهم مع عناوينهم. |
The Government of Sierra Leone has requested support from Brazil, Canada and the United States and has already secured a commitment from Japan for additional assistance. | UN | وقد طلبت الحكومة المساعدة من البرازيل وكندا والولايات المتحدة وحصلت بالفعل على التزام من اليابان بتقديم مساعدة إضافية. |
These meetings served two purposes: to generate and receive further input on the implementation plan, and to obtain a commitment from the main stakeholders. | UN | وحققت هذه الاجتماعات غرضين هما: تقديم وتلقي المزيد من المعلومات التي تثري خطة التنفيذ، والحصول على التزام من أصحاب المصلحة الرئيسيين بها. |
In the meantime, UNHCR must obtain a commitment from the Vietnamese Government regarding the reintegration and safety of the Vietnamese refugees concerned. | UN | ويتعين على المفوضية في الوقت ذاته أن تحصل على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. | UN | خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها. |
Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. | UN | خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها. |
We have secured a commitment from the travel and tourism industry to develop a code of conduct to prevent the sexual exploitation of children in travel and tourism. | UN | كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة. |
There must be a commitment from the international community to respecting the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq. | UN | ولا بد من وجود التزام من المجتمع الدولي باحترام وحدة العراق وسيادته وسلامته الإقليمية. |
Accordingly, we need a commitment from the international community as expressed in the United Nations that is more than merely something that is recorded each year. | UN | وطبقا لذلك، نحتاج إلى التزام من المجتمع الدولي كما تعبر عنه الأمم المتحدة يكون أكثر من مجرد شيء يُسجل كل سنة. |
High expectations had been created requiring renewed commitment from Committee members both during sessions and inter-sessionally. | UN | وقد نشأت توقعات عالية تطلبت تجديد الالتزام من جانب عضوات اللجنة سواء أثناء الدورات أو فيما بينها. |
This has been a major drawback in changing attitudes and eliciting commitment from staff across all levels. | UN | ولا يزال هذا يشكل عقبة رئيسية أمام تغيير المواقف وكفالة الالتزام من جانب الموظفين على جميع المستويات. |
More commitment from decision-makers was required, including through different mechanisms that would provide long-term financing. | UN | وهذا يستدعي زيادة في الالتزام من قبل صانعي القرار، من خلال مختلف اﻵليات التي من شأنها أن تقدم تمويلا طويل اﻷجل. |
This requires commitment from Governments and the international community. | UN | وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
She obtained a commitment from the Government to take the steps necessary to develop a national legislative framework for the protection of children. | UN | وحصلت على تعهد من الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لوضع إطار تشريعي وطني لحماية الأطفال. |
The engagement of the Commission would help ensure mutual accountability between the Governments concerned and their partners, resulting in a long-term commitment from the international community. | UN | ومن شأن مشاركة اللجنة أن تساعد على تحقيق المساءلة المتبادلة بين الحكومات المعنية وشركائها، مما يسفر عن التزام طول الأجل من المجتمع الدولي. |
to obtain commitment from public authorities | UN | :: الحصول على التزامات من السلطات العامة |
The United Nations Foundation also secured a $1 million commitment from the Government of Ecuador for the endowment fund. | UN | وحصلت مؤسسة الأمم المتحدة على التزام بمبلغ مليون دولار بالتزام من حكومة إكوادور لصندوق الهبات. |
That would require a clear commitment from the troop-contributing countries that their contingents would adhere to the United Nations command and control system. | UN | وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة. |
The establishment of regional zones free of nuclear weapons required commitment from all States, in particular the nuclear-weapon States. | UN | وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
First, the report points out the surge in demand for United Nations peacekeeping operations and calls for greater commitment from all partners, including Member States. | UN | أولا، يحدد التقرير زيادة الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويدعو إلى التزام أكبر من جميع الشركاء، بما في ذلك الدول الأعضاء. |
13. Resource scarcities require organizations to be more focused and accountable in securing support and commitment from member states. | UN | ٣١- وتقتضي ندرة الموارد من المنظمات مزيداً من التركيز والمساءلة في ضمان الدعم والالتزام من الدول اﻷعضاء. |