ويكيبيديا

    "committed to implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بتنفيذ
        
    • الملتزمة بتنفيذ
        
    • ملتزم بتنفيذ
        
    • ملتزمين بتنفيذ
        
    • ملتزماً بتنفيذ
        
    • الملتزمة بتحقيق
        
    • ملتزما بتنفيذ
        
    • التزمت بتنفيذ
        
    • تلتزم بتنفيذ
        
    • ملتزمة بتطبيق
        
    • ملتزمة بتنفيذها
        
    • ملتزمون بتنفيذ
        
    His Government was committed to implementing the Beijing Platform for Action and would be holding events to mark its fifteenth anniversary in 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    The Ivorian parties remain committed to implementing the Agreement and the people of Côte d'Ivoire continue to enjoy relative peace and stability. UN وما زالت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ الاتفاق، وما يزال شعب كوت ديفوار يتمتع بالسلام والاستقرار نسبيا.
    The United States is committed to implementing the second pillar. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ الركيزة الثانية.
    UNDCP, for its part, should continue to lend its full support to countries which were committed to implementing national plans that took a balanced approach to both supply and demand reduction. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم الدعم التام للبلدان الملتزمة بتنفيذ خطط وطنية تنهج نهجا متوازنا إزاء خفض العرض وخفض الطلب.
    However, UNOPS was committed to implementing the asset management module in Atlas in the latter part of 2008. UN لكن المكتب ملتزم بتنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس في الجزء الأخير من عام 2008.
    Insofar as members of ACC were concerned, they remain committed to implementing the decisions of ACC. UN وفيما يختص بأعضاء تلك اللجنة، فإنهم لا يزالون ملتزمين بتنفيذ مقرراتها.
    Israel is similarly committed to implementing the vast majority of environmental treaties that have been adopted by the international community. UN وعلى نفس المنوال، فإن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ الغالبية العظمى للمعاهدات البيئية التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    All indications are that the Government remains committed to implementing policies which will continue this encouraging trend. UN فجميع الدلائل تشير إلى أن الحكومة لا تزال ملتزمة بتنفيذ سياسات تفضي إلى استمرار هذا الاتجاه المشجع.
    Countries in her region were committed to implementing the recommendations of the report of the Independent Expert. UN وقالت إن البلدان الواقعة في منطقتها ملتزمة بتنفيذ توصيات تقرير الخبير المستقل.
    This indicates that the offices are committed to implementing audit recommendations. UN ويبين ذلك أن المكاتب ملتزمة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    The Mission is committed to implementing the vehicle rotation policy where feasible. UN البعثة ملتزمة بتنفيذ سياسة التناوب على استعمال المركبات حيثما أمكن.
    The Government is committed to implementing the World Programme of Action. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    Although she felt reassured that the Government was committed to implementing the Convention, she was still concerned about the legal status of women. UN فبالرغم من أنها تشعر باطمئنان إزاء كون الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية، فهي لا تزال قلقة إزاء المركز القانوني للمرأة.
    The Republic of Yemen is committed to implementing the provisions of the instruments to which it is a party. Question 3 (f) UN الجمهورية اليمنية ملتزمة بتنفيذ أحكام ونصوص الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    Therefore, the Government of Albania was committed to implementing the recommendations of the Committee as a useful guide towards further and better programmes for the advancement of women in Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.
    Therefore, the Government of Albania was committed to implementing the recommendations of the Committee as a useful guide towards further and better programmes for the advancement of women in Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.
    By ratifying the Convention, Montenegro joined the ranks of countries committed to implementing the Convention through their national legislation and taking all necessary measures to prevent and punish enforced disappearances. UN وبالتصديق على الاتفاقية، انضم الجبل الأسود إلى صفوف الدول الملتزمة بتنفيذ الاتفاقية من خلال تشريعاتها الوطنية وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها.
    The Branch is committed to implementing all recommendations and is taking the action required. UN والفرع ملتزم بتنفيذ كل التوصيات وقد شرع في اتخاذ الإجراءات المطلوبة.
    Insofar as members of ACC were concerned, they remain committed to implementing the decisions of ACC. UN وفيما يختص بأعضاء تلك اللجنة، فإنهم لا يزالون ملتزمين بتنفيذ مقرراتها.
    UNFPA remains committed to implementing the aid transparency standards, including by strengthening information processes and systems and by institutionalizing IATI across the organization. UN ولا يزال الصندوق ملتزماً بتنفيذ معايير الشفافية في المعونة، بما في ذلك عن طريق تعزيز عمليات ونظم المعلومات، وعن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على المبادرة الدولية على نطاق المنظمة.
    98. The international community should provide the necessary financial and technical assistance to support developing countries and countries with economies in transition committed to implementing the goals and objectives of the Programme of Action. UN ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    The European Union was extremely concerned by the unprecedented rate of biodiversity loss and remained committed to implementing strong political responses in order to meet the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ويساور الاتحاد الأوروبي بالغ القلق لفقدان التنوع البيولوجي بمعدل لم يسبق له مثيل وأن الاتحاد ما زال ملتزما بتنفيذ استجابات سياسية قوية بغية الوفاء بأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    20. Having ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, Burkina Faso is committed to implementing it fully. UN 20- إذ صدقت بوركينا فاسو على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التزمت بتنفيذ جميع أحكامها.
    50. Egypt had spared no effort to implement the plans, principles and goals of the Rio Declaration and Agenda 21, and was committed to implementing the decisions adopted at the Johannesburg Summit. UN 50 - وقد حرصت مصر على تنفيذ الخطط والمبادئ والأهداف التي تضمنها إعلان ريو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، كما تلتزم بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Management is committed to implementing moss standards. UN والإدارة ملتزمة بتطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Mozambique had taken note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was committed to implementing them. UN واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها.
    We are all committed to implementing Agenda 21. UN ونحن جميعا ملتزمون بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد