ويكيبيديا

    "common element" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصر المشترك
        
    • العناصر المشتركة
        
    • عنصر مشترك
        
    The focus on human freedom is thus the common element that links the two approaches. UN وبالتالي فإن التشديد على حرية الفرد هو العنصر المشترك بين النهجين.
    It was added that the common element of those documents was the possibility of transferring rights with the document. UN وأُضيف أنَّ العنصر المشترك في تلك المستندات هو إمكانية إحالة الحقوق مع المستند.
    However, the common element in all forms of terrorism was violence against innocent people. UN بيد أن العنصر المشترك بين جميع أشكال اﻹرهاب هو العنف ضد اﻷبرياء.
    The final common element is that the proposed contributions from staff, either mandatory or voluntary, would be deducted monthly through payroll. UN ويتمثل آخر العناصر المشتركة في أن مساهمات الموظفين المقترحة، سواء الإلزامية منها أو الطوعية، ستخصم شهريا من المرتبات.
    A common element of the treaties was the establishment of joint committees to oversee their implementation. UN ومن العناصر المشتركة في المعاهدتين إنشاء لجان مشتركة لﻹشراف على تنفيذهما.
    Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. UN وثمة عنصر مشترك آخر في المداخلات تمثل في فهم المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة والحاجة إلى مجتمع عالمي لتوفير القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية من أجل التحول السريع إلى اقتصاد أخضر.
    Wanna know the common element for the entire group, like he asked? Open Subtitles أتودون معرفة العنصر المشترك بين المجموعة بأكملها؟
    The IPBES secretariat was a welcome addition to the United Nations family of organizations in Bonn with sustainable development and coordination of global strategies as their common element. UN وأكد أن أمانة المنبر هي إضافة موضع ترحاب إلى أسرة منظمات الأمم المتحدة في بون، والتي يتمثَّل العنصر المشترك بينها في تحقيق التنمية المستدامة وتنسيق الاستراتيجيات العالمية.
    That common element had been present in her two reports and would continue to be taken into account. UN ولكن هناك أيضاً حقيقة أن كلاُ منهما تنطوي على عنصر وظيفي قوي وقد كان هذا هو العنصر المشترك المطروح في تقريرها وسوف تستمر مراعاته أيضاً.
    By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths. UN ومن شأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، بتشجيعها الحوار بين الأديان، أن تجمع أطراف هذا العنصر المشترك بين ديانات العالم.
    The focus on human freedom is thus the common element that links the two approaches. Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty to human rights. UN ومن هنا فإن التركيز على حرية الإنسان هو العنصر المشترك الذي يربط بين هذين النهجين، وبالتالي فإن النظر إلى الفقر من منظور القدرة من شأنه أن يوفر جسراً للعبور فوقه من الفقر إلى حقوق الإنسان.
    It was important to treat each case individually and in an appropriate manner, bearing in mind that, whatever option might be applied, the common element was that justice should be done. UN ومن الأهمية معالجة كل حالة على حدة وبطريقة مناسبة، مع مراعاة أنه أيا كان الخيار الذي يطبق، يظل العنصر المشترك هو ضرورة إقامة العدل.
    The Special Rapporteur, in pursuing his mandate, has made reference to mercenary activities in armed conflicts, but has also included in his research a wide range of criminal activities in which the use of mercenaries constitutes the common element. UN وأشار المقرر الخاص، تنفيذاً لولايته، إلى أنشطة المرتزق في النزاعات المسلحة، غير أنه أدرج في بحثه طائفة واسعة من الأنشطة الإجرامية التي يشكل فيها استخدام المرتزقة العنصر المشترك.
    25. The common element in each of the cases described above has been the lack of results in official investigations. UN 25 - ويتمثل العنصر المشترك لكل حالة من الحالات المذكورة في الافتقار إلى النتائج في التحقيقات الرسمية.
    14. The common element in the threats and attacks reported in Guatemala has been the lack of results in official investigations. UN 14 - كان العنصر المشترك في الأخطار والهجمات التي ورد ذكرها في غواتيمالا هو انعدام النتائج للتحقيقات الرسمية.
    Liberalization of market access in mode 4 is the common element and priority objective for developing countries in the services negotiations and the way to secure net gains from trade. UN وتحرير فرص الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة هو العنصر المشترك والهدف ذو الأولوية للبلدان النامية في المفاوضات بشأن الخدمات وطريقة تأمين مكاسب صافية من التجارة.
    Poverty had thus become the common element between the foreigner demonized by extreme right wing parties and groups in society airing racist views and displaying xenophobic attitudes. UN وبالتالي فقد أصبح الفقر العنصر المشترك بين الأجنبي الذي تصوره الأحزاب اليمينية المتطرفة كشيطان وبين فئات المجتمع التي تجاهر بآراء عنصرية وتتبنى مواقف قائمة على كره الأجانب.
    The potential offered by the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can be harnessed to bring together this common element among the faiths and, in that way, promote harmony and synergies among religions. UN 159- ويمكن تسخير الإمكانيات التي تتيحها سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات لجمع هذه العناصر المشتركة بين الديانات، وبهذه الطريقة تعزز الانسجام والتآزر بين الديانات.
    An essential common element in all of those strategic documents is the articulation of the organization's long-term objectives that contribute to the organization's goals. UN 31 - ومن العناصر المشتركة الأساسية في جميع هذه الوثائق الاستراتيجية الربطُ فيما بين أهداف المنظمة الطويلة الأجل التي تُسهم في تحقيق أهداف المنظمة.
    54. In all countries that have reversed their national epidemics, a common element of the national response has been a strong commitment to human rights and non-discrimination and the active engagement of people living with HIV. UN 54 - في جميع البلدان التي عـُـكست فيها اتجاهات الأوبئة على الصعيد الوطني، كان أحد العناصر المشتركة في الاستجابة الوطنية هو وجود التزام قوي بحقوق الإنسان وعدم التمييز وإشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إشراكا فعالا في هذا الشـأن.
    Another common element noted is that the work of the United Nations system agencies, funds, and programmes in the implementation of the Hyogo Framework for Action is uneven across regions and sectors. UN وأُشير إلى عنصر مشترك آخر وهو أن العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في تنفيذ إطار عمل هيوغو، متباين فيما بين المناطق والقطاعات.
    African development -- a common element that cuts across the issues of poverty eradication, HIV/AIDS, sustainable development and conflict prevention -- has become one of the most daunting challenges of our time. UN فقد أصبحت التنمية الأفريقية، وهي عنصر مشترك بين مسائل القضاء على الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتنمية المستدامة ومنع نشوب الصراعات، من أشد التحديات هولاً في عصرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد