ويكيبيديا

    "common heritage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراث المشترك
        
    • الإرث المشترك
        
    • تراثا مشتركا
        
    • بالتراث المشترك
        
    • إرثا مشتركا
        
    • للتراث المشترك
        
    • تراث مشترك
        
    • إرث مشترك
        
    • تراثاً مشتركاً
        
    • والتراث المشترك
        
    • إرثاً مشتركاً
        
    • ميراثا مشتركا
        
    • التراث اﻹنساني المشترك
        
    • كتراث مشترك
        
    • بالإرث المشترك
        
    In that regard, the common heritage of mankind was not solely about benefit sharing, but just as much about conservation and preservation. UN وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
    The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. UN ولا يزال مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية، الذي كان ثوريا عندما أعلن للمرة اﻷولى، مفهوما جذابا حتى اﻵن.
    In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع.
    It has been emphasized and reiterated in many forums that outer space is the common heritage of all humankind. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    In this context, the different cultures, which constitute a common heritage of all, have an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع.
    Reaffirming that civilizational achievements constitute the common heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large, UN وإذ تؤكد من جديد أن المنجزات الحضارية تشكل التراث المشترك للجنس البشري، حيث توفر مصدرا لﻹلهام والتقدم للبشرية جمعاء،
    Outer space is the common heritage of all humankind. UN والفضاء الخارجي هو التراث المشترك للجنس البشري كافة.
    There are different views as to the concrete extent of the application of the principle of the common heritage of mankind. UN وهناك آراء مختلفة في ما يتعلق بالمدى الملموس لتطبيق مبدأ التراث المشترك للإنسانية.
    The view was also expressed that a link existed between the common heritage of mankind and the conservation and preservation of the marine environment. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
    They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة.
    My country attaches particular importance to the early implementation and operationalization of the principle of the common heritage of mankind. UN ويولي وفدي أهمية خاصة لتنفيذ وتطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في وقت مبكر.
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of humankind and should be exploited for peaceful purposes only. UN ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
    Any attempt aimed at turning space and space technology into the monopoly of a few countries is incompatible with the nature of that common heritage. UN وتتعارض أي محاولة لتحويل الفضاء الخارجي وتكنولوجيا الفضاء إلى حكر لقلة من الدول، مع طبيعة ذلك التراث المشترك.
    It follows that the Earth's biosphere is a common heritage of all of life, of which humankind is the guardian. UN ثم لدينا الغلاف الحيوي لكوكب الأرض باعتباره التراث المشترك للحياة بجميع أشكالها، والبشرية هي القيّم عليه.
    Lastly, the use of outer space, the common heritage of humanity, must be solely for peaceful purposes. UN وأخيرا، يجب أن يخصص للأغراض السلمية استعمال الفضاء الخارجي، ذلكم التراث المشترك بين البشر.
    As part of the common heritage that belongs to all humankind, all cultures have values that must be respected and preserved. UN وجميع الثقافات، باعتبارها جزءا من التراث المشترك الذي ينتمي إلى البشرية جمعاء، تشتمل على قيم يجب احترامها والحفاظ عليها.
    For us, these resources are found in the Area and are a part of the common heritage of mankind. UN بالنسبة لنا هذه الموارد موجودة في المنطقة وهي جزء من الإرث المشترك للبشرية.
    We all share a common heritage in the oceans. UN إننا جميعا نتقاسم تراثا مشتركا في هذه المحيطات.
    The decisions that will be made in the next few years are likely to be critical with regard to the common heritage of humankind. UN من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity and are not the monopoly of some nations. UN الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان.
    This universal acceptance has brought about a growth in the number of United Nations bodies which endeavour to protect and promote the distinct aspects of the common heritage. UN هذا القبول العالمي للمفهوم أدى الى نمو عدد هيئات اﻷمم المتحدة التي تسعى لحماية اﻷوجه المتميزة للتراث المشترك وتعزيزها.
    Outer space is the common heritage of all humankind. UN أما الفضاء الخارجي فهو تراث مشترك للبشرية جمعاء.
    Outer space is the common heritage of humankind. It must be explored for peaceful purposes only. UN والفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية ويجب استكشافه للأغراض السلمية فقط.
    Likewise, the seabed and the Antarctic, as the common heritage of mankind, should remain pristine. UN وينبغي أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا محتفظين بنقائهما الأصلي، بوصفهما تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Similarly, numerous environmental instruments explicitly articulate their objectives in terms of protection of human health, the environment, and the common heritage of humankind. UN كما أن العديد من الصكوك البيئية تحدد بوضوح أهدافها فيما يتصل بحماية صحة الإنسان، والبيئة، والتراث المشترك للبشرية.
    We should seek to ensure that outer space will eternally be a common heritage of mankind and belong to the international community. UN وعلينا العمل على أن يظل الفضاء الخارجي أبداً إرثاً مشتركاً للبشرية وملكاً للمجتمع الدولي.
    We maintain our position that outer space should be declared the common heritage of humankind. UN ونحن نتمسك بموقفنا بأن الفضاء الخارجي ينبغي إعلانه ميراثا مشتركا للبشرية.
    31. " The Concept of the'common heritage of Mankind': Idea and Substance " (published in English in the United States), Transactions of the Law of the Sea Institute, Honolulu, Hawaii, 1984. UN )٣١( " مفهوم " التراث اﻹنساني المشترك وجوهره " " )نشر باللغة الانكليزية في الولايات المتحدة(، من منشورات معهد قانون البحار، هونولولو، هاواي، ١٩٨٤.
    ▪ Highlighting the international seabed as a common heritage of mankind, including, to landlocked states. UN :: إبراز المنطقة الدولية لقاع البحار كتراث مشترك للبشرية، بما في ذلك للدول غير الساحلية؛
    The themes included in the group's mandate must be thoroughly studied, including those relating to the common heritage of humankind and the effective distribution of benefits in conformity with the principles of international law. UN ويجب أن تُدرس المواضيع الواردة في ولاية الفريق دراسة وافية، بما في ذلك المواضيع المتعلقة بالإرث المشترك للإنسانية والتوزيع الفعلي للفوائد وفقا لمبادئ القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد