These policies are common in countries where one city accounts for a large proportion of the urban population. | UN | وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية. |
Wolves of any kind are not common in this area. | Open Subtitles | الذئاب من أي نوع ليست شائعة في هذا المجال. |
This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. | UN | وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً. |
Co-processing has become more common in the cement industry. | UN | وأصبح التجهيز المشترك أكثر شيوعا في صناعة الأسمنت. |
Most common in children. Very rare in young adults. | Open Subtitles | الأكثر شيوعاً في الأطفال نادر جداً في الشباب |
It is common in Uruguay for accused police officers to be detained pending trial. | UN | ومن الشائع في أوروغواي احتجاز عناصر الشرطة المتهمين ريثما تجري محاكمتهم. |
Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
She also recalled that arbitrary arrests, rapes and torture are common in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن الاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب والتعذيب شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
However, for cultural reasons, the mentality of litigation in relation to discrimination against women was not common in Uruguay. | UN | ومع ذلك، ولأسباب ثقافية، العقلية المتعلقة باللجوء إلى القضاء فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة ليست شائعة في أوروغواي. |
Welfare programs aimed at reducing poverty, hunger and morbidity have been common in Sri Lanka. | UN | إن برامج تقديم الرعاية الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر والجوع والمرض هي برامج شائعة في سري لانكا. |
Temporary memory loss is very common in situations like this. | Open Subtitles | فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع في تلك الحالات |
This kind of blanket harassment is common in federal investigations. | Open Subtitles | هذا النوع من بطانية التحرش شائع في التحقيقات الفيدرالية. |
I found high levels of lead, which is common in urban gardens. | Open Subtitles | لقد وجدت مستويات عالية من الرصاص وهو شائع في الحدائق الحضرية |
For 1998, live births by the age of mother and father were most common in the 25 to 29 followed by the 30 to 34 brackets. | UN | وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34. |
Such cross-practice initiatives are likely to become more common in the future and may point to future service lines under the practice. | UN | ومن شأن هذه المبادرات الشاملة للممارسات أن تصبح أكثر شيوعا في المستقبل وقد تحـدد فئات خدمة مستقبلية في إطار الممارسة. |
This was most common in the field but was also found at Headquarters. | UN | وكان هذا أكثر شيوعا في الميدان، ولكنه موجود أيضا في المقر. |
This cause of infant mortality is the most common in Venezuela. | UN | وهذا السبب لوفيات الرضَّع هو الأكثر شيوعاً في فنزويلا. |
Overt discrimination, although still present in some instances, is less common in the modern context. | UN | ولا يزال التمييز العلني موجوداً في بعض الحالات، لكنه بات أقل شيوعاً في السياق الحديث. |
It is common in larger cities for 5 per cent to be added for service in restaurants. | UN | ومن الشائع في المدن الكبرى إضافة 5 في المائة للخدمة في المطاعم. |
It also ensures that fragile distribution and financing systems common in the developing world do not lead to a crisis in food production if seeds cannot be obtained in time for planting. | UN | كما أنها تكفل ألا تفضي نظم التوزيع والتمويل الهشة الشائعة في العالم النامي إلى حدوث أزمة في الإنتاج الغذائي إذا ما استحال الحصول على البذور في الوقت المناسب للغرس. |
Impunity for the perpetrators of crimes against children, including sexual violence, remained common in all parts of Somalia. | UN | وظل إفلات مقترفي هذه الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، من العقاب شائعاً في جميع أرجاء الصومال. |
The presence of specific policies or strategies on education for sustainable development is not common in most countries. | UN | ووجود سياسات أو استراتيجيات للتعليم من أجل التنمية المستدامة ليس شائعا في معظم الدول. |
The muddy conditions that reportedly are common in rural settlements outside of the summer months suggest the importance of proper footwear. | UN | ويبين التوحل الذي تفيد التقارير بأنه مألوف في المستوطنات الريفية في غير أشهر الصيف، أهمية توفير الأحذية المناسبة. |
Cockroaches are common in this area at this time of year. | Open Subtitles | الصراصير مشتركة في هذه المنطقة في هذا الوقت من السنة. |
His delegation was of the view that such funds were not very common in States, especially developing States. | UN | ومن رأي وفد الصين أن مثل هذه الصناديق ليست كثيرة الانتشار في الدول، وخاصة الدول النامية. |
In fact, sexual harassment is more common in the Police than in work life on average. | UN | والتحرش الجنسي أكثر انتشارا في الواقع لدى الشرطة، بالمقارنة بما هو سائد في حياة العمل. |
Ammonia chillers were more common in the smaller sizes with different compressor types. | UN | والمبردات التي تستخدم الأمونيا أكثر انتشاراً في الوحدات الصغيرة التي تقوم على أنواع مختلفة من أجهزة الضغط. |
While they were not always the same countries, torture was common in half that number. | UN | ومع أنها ليست هي البلدان ذاتها في كل مرة، فإن التعذيب منتشر في نصف ذلك العدد. |
According to these NGO representatives, torture and illtreatment during the early phases of arrest are common in all regions of the country. | UN | ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد. |