ويكيبيديا

    "common objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المشتركة
        
    • أهداف مشتركة
        
    • الأهداف العامة
        
    • أهدافا مشتركة
        
    • بالأهداف المشتركة
        
    • لﻷهداف المشتركة
        
    • أهداف موحدة
        
    • الغايات المشتركة
        
    • أغراضا مشتركة
        
    • أهداف عامة
        
    • أهدافاً مشتركة
        
    • أهدافنا المشتركة
        
    • وحدة الهدف
        
    • الى تحقيق اﻷهداف المشتركة
        
    • والأهداف المشتركة
        
    Mindful of the need for coordinated and effective utilization of available resources in pursuing the common objectives of the two organizations, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    In addition, the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to coordinate the country team towards common objectives. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام تنسيق عمل الفريق القطري من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. UN ويسعى البرنامج العالمي إلى إقامة هذه الشراكات من الناحية الاستراتيجية، في إطار ائتلافات عالمية تركِّز على أهداف مشتركة.
    Workshop participants include teams of co-workers working to achieve common objectives. UN ويشمل المشتركون في حلقات العمل أفرقة عاملين مشاركين يسعون لتحقيق أهداف مشتركة.
    In conclusion, he reaffirmed that the countries of the Arab Group were willing to cooperate fully with a view to achieving common objectives. UN وختم الممثل السوري قوله بالتأكيد من جديد إن بلدان المجموعة مستعدة للتعاون دون أي تحفظ بغية تحقيق الأهداف المشتركة.
    States parties should focus not on their differences, but on reaching common objectives. UN وينبغي للدول الأطراف أن تركز على الوصول إلى الأهداف المشتركة وليس على الخلافات فيما بينها.
    Actually, there will be no sacrifices, if all work together for common objectives. UN وفي الواقع أنه لن تكون ثمة تضحيات إذا ما عمل الجميع في سبيل الأهداف المشتركة.
    But this is the essence of democracy. As cooperation in the pursuit of common objectives is vital for democracy. UN ولكن ذلك هو جوهر الديمقراطية، مثلما يعد التعاون سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة أساسياً من أجل الديمقراطية.
    This new momentum enabled common objectives to be achieved in the areas of health promotion, disease prevention and medical treatment through joint action which has, in turn, made possible significant achievements in global terms. UN وقد ساعد هذا الزخم الجديد على تحقيق الأهداف المشتركة في مجالات النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض والعلاج الطبي من خلال العمل المشترك الذي سمح، بدوره، بشكل عام بتحقيق إنجازات كبيرة.
    Improvements in creating umbrella organizations to coordinate work on thematic areas and to pursue common objectives. UN حدثت تحسنات في إنشاء منظمات جامعة كي تتولى تنسيق العمل في المجالات المواضيعية وكيّ تسعى إلى بلوغ الأهداف المشتركة.
    common objectives for all heads of department UN الأهداف المشتركة بين جميع رؤساء الإدارات
    We have thus sought to establish for our society a plan based on a minimum number of common objectives and a shared vision of the future of Burundi and its people. UN ولهذا سعينا إلى أن نضع لمجتمعنا خطة تقوم على أساس عدد أدنى من الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة لمستقبل بوروندي وشعبها.
    We must show greater political will to achieve our common objectives at the sixty-first session of the General Assembly. UN ويجب أن نتحلى بعزيمة سياسية أكبر للوصول إلى الأهداف المشتركة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    In order to achieve the common objectives of the Habitat Agenda, there was a need for a fair and regular flow of assistance to developing countries. UN ولتحقيق الأهداف المشتركة لجدول أعمال الموئل، يلزم إيجاد تدفق منصف ومنتظم للمساعدة إلى البلدان النامية.
    This cooperation takes two forms, the first of which concerns collaboration on specific activities that achieve common objectives. UN وهناك شكلان لهذا التعاون، يتعلق أولهما بالتعاون بشأن أنشطة محددة لتحقيق أهداف مشتركة.
    The modern parliament is synonymous with dialogue, negotiation, consensus, respect for diversity and the search for common objectives. UN والــبرلمان الحـــديث هو المــرادف للحوار والتفاوض وتوافق اﻵراء واحــترام التنوع والبحـــث عن أهداف مشتركة.
    The responsibility assigned to the department heads does not exclude setting common objectives with the Office of Human Resources Management for certain subjects. UN ولا تستثنى المسؤوليات المعهود بها إلى مديري الإدارات وضع أهداف مشتركة مع إدارة الموارد البشرية بالنسبة لبعض الموضوعات.
    The toolkit had the practical purpose of providing a means to facilitate policy coherence around shared common objectives. UN ويتمثل الهدف العملي المتوخى من مجموعة الأدوات في إتاحة وسيلة لتيسير اتساق السياسات حول الأهداف العامة المشتركة.
    A good working relationship between Governments and NGOs is conceivable only when both parties share common objectives. UN ولا يمكن تصور إقامة عــلاقة عمل جيــدة بين الحكومات والمنــظمات غـير الحكوميــة إلا عندما يتخذ الطرفان أهدافا مشتركة.
    This offered many opportunities to raise the awareness of States of their common objectives in the areas of non-proliferation and of promoting international cooperation. UN وهيأ هذا العديد من الفرص لتعريف الدول بالأهداف المشتركة المتعلقة بعدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي.
    This will require a clear understanding of common objectives between Member States and agencies and among the agencies themselves. UN وسيتطلب هذا فهما واضحا لﻷهداف المشتركة بين الدول اﻷعضاء والوكالات وفيما بين الوكالات ذاتها.
    19. During the past few years, ACC, in addressing the main policy issues facing the international community, has endeavoured to promote and organize joint initiatives towards common objectives. UN ١٩ - سعت لجنة التنسيق اﻹدارية في تناولها خلال السنوات القليلة الماضية لمواضيع السياسات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي إلى دعم وتنظيم مبادرات مشتركة ترمي إلى أهداف موحدة.
    It shares many common objectives with the United Nations in respect of peace, security and development. UN وهــي تشاطر كثيرا من الغايات المشتركة مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام، واﻷمن، والتنمية.
    In addition, the process brought together personalities of different political sensitivities to address common objectives and shared values for a collective effort in the national interest. UN وقد جمعت هذه العملية، باﻹضافة إلى ذلك، بين شخصيات ذات حساسيات سياسة مختلفة لمعالجة أهداف عامة وقيم مشتركة من أجل الاضطلاع بجهد جماعي في صالح الوطن.
    These three agreements were all products of UNCED in 1992 and thus share common objectives. UN وهذه الاتفاقات الثلاثة كلها ثمرة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في عام 1992 وتتضمن بالتالي أهدافاً مشتركة.
    Multilateralism is the sole viable way to achieve our common objectives in the fields of disarmament and non-proliferation. UN إن التعددية هي الأسلوب الوحيد القابل للبقاء لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Guided by the principles and objectives of the OIC Charter which lay stress on the common objectives and destiny of the peoples of the Ummah, as well as their commitment to consolidate international peace and security; UN وإذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الذي تؤكد وحدة الهدف والمصير لشعوب الأمة الإسلامية وتعهدها بتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    7. The 15 projects included in the Human Development Initiative share the following common objectives towards achieving human welfare: UN ٧ - وترمي المشاريع الخمسة عشر المدرجة في مبادرة التنمية البشرية الى تحقيق اﻷهداف المشتركة التالية بغية توفير رفاه اﻹنسان:
    Only through clear mandates and common objectives could all United Nations partners effectively combat the threat of mines and explosive remnants of war. UN وعن طريق الولايات الواضحة والأهداف المشتركة وحدها، يمكن لشراكة الأمم المتحدة التصدي لخطر الألغام بصورة فعّالة والكشف عن مخلّفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد