communal activities are coordinated through prefecture structures which need some support also. | UN | وتنسق اﻷنشطة المجتمعية من خلال مقاطعات تحتاج أيضا الى بعض الدعم. |
The wealth of nations must become an instrument to move the world further along the straight and righteous path of compassion and communal responsibility. | UN | فيجب أن تصبح ثروة الأمم أداة للمضي بالعالم قدما، على امتداد المسار المستقيم والصحيح للتراحم والمسؤولية المجتمعية. |
The proposed Bill under Section 9 addresses sexual and gender based crime against women perpetrated during the communal violence. | UN | وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي. |
Outer space is part of world heritage and should be used only for peaceful communal means. | UN | إن الفضاء الخارجي جزء من التراث العالمي وينبغي ألاّ يُستخدَم إلاّ لأغراض سلمية تراعي المصلحة الجماعية. |
At the time of writing this report, 127 of the 129 communal councils had been set up. | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية. |
Career orientation in the area of charitable communal employment projects. | UN | :: التوجيه المهني في مجال مشاريع العمل المجتمعي الخيرية. |
:: The communal riots caused severe mental distress and trauma especially among women and children. | UN | :: تسببت أعمال الشغب الطائفية في حالات ضغط وصدمات عقلية بخاصة بين النساء والأطفال. |
Now that there is a communal office with the authority to issue deeds of communal ownership, it is easier for women to acquire land. | UN | وإنشاء مكتب مجتمعي مخول لتقديم شهادة بملكية مجتمعية قد يسر بالفعل من حيازة النساء للأراضي. |
The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. | UN | ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه. |
In many regions of the Russian Federation, there was a prevalence of communal values over individual values. | UN | وفي العديد من مناطق الاتحاد الروسي، تسود القيم المجتمعية على القيم الفردية. |
communal Land Reform Act No 5 of 2002 | UN | قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002 |
One hundred thousand Muslims have perished in acts of religious frenzy and communal violence in India since 1947. | UN | لقد راح مائة ألف مسلم ضحية لنوبات الحمى الدينية والعنف الطائفي في الهند منذ عام ١٩٤٧. |
Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. | UN | كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي. |
Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. | UN | كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي. |
Even today, a small tower is erected in the chacra, particularly when it is communal. | UN | فحتى اليوم، تجري العادة في المزارع، وبخاصة الجماعية منها، على تشييد برج صغير. |
23. As customary forms of tenure are recognized, the relationship between individual and communal rights may vary. | UN | 23 - وبعد الاعتراف بأشكال الحيازة العرفية، قد تختلف العلاقة بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية. |
An increase in persons detained in communal jails is also noted. | UN | وتلاحظ أيضا زيادة في عدد اﻷشخاص المحتجزين في السجون البلدية. |
The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. | UN | وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية. |
Indigenous legal systems are often based on the principles of collective indemnity and communal solidarity. | UN | وغالباً ما تستند النظم القانونية للسكان الأصليين إلى مبادئ التعويض الجماعي والتضامن المجتمعي. |
The series of civil wars, communal and social conflicts the world over is fuelling social exclusion. | UN | تعمل سلسلة الحروب الأهلية والنزاعات الطائفية والاجتماعية في العالم قاطبة على تأجيج الاستبعاد الاجتماعي. |
As of the preparation of this report, 23 communal radio stations had been established and seven were being set up. | UN | وقد تم حتى وقت إعداد هذا التقرير، إنشاء 23 محطة إذاعية مجتمعية وهناك سبع محطات يجري العمل في إنشائها. |
There can be no development in Rwanda’s communes as long as anarchy reigns in the communal cachots. | UN | ولا يمكن تحقيق أية تنمية في المجتمعات المحلية الرواندية طالما تعم الفوضى مراكز الاحتجاز المحلية. |
Sorting is being done at communal waste collection points by organized groups. | UN | ويجري الفرز في نقاط جماعية لتجميع للنفايات على يد مجموعات منظمة. |
They included the communal Land Act and the Guardianship of Minors Act. | UN | وتشمل قانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القصر. |
The Officers would work closely with the Departmental Assemblies, communal Section Assemblies and communal Section Administrative Councils. | UN | وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات. |
Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. | UN | وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية. |
The incident has provoked communal riots in many parts of the country | Open Subtitles | وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد |
39. Replying to a recommendation to implement its new law regarding restitution of Jewish communal property, Lithuania stressed its determination to do so. | UN | 39- وبخصوص التوصية بتطبيق قانونها الجديد الخاص بإعادة الممتلكات المشاعة لليهود، أكدت ليتوانيا عزمها على القيام بذلك. |