"communal" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعية
        
    • الطائفي
        
    • الجماعية
        
    • البلدية
        
    • المجتمعي
        
    • الطائفية
        
    • مجتمعية
        
    • المجتمعات المحلية
        
    • جماعية
        
    • المشاع
        
    • الجماعي
        
    • البلديات
        
    • محلية
        
    • طائفية
        
    • المشاعة
        
    communal activities are coordinated through prefecture structures which need some support also. UN وتنسق اﻷنشطة المجتمعية من خلال مقاطعات تحتاج أيضا الى بعض الدعم.
    The wealth of nations must become an instrument to move the world further along the straight and righteous path of compassion and communal responsibility. UN فيجب أن تصبح ثروة الأمم أداة للمضي بالعالم قدما، على امتداد المسار المستقيم والصحيح للتراحم والمسؤولية المجتمعية.
    The proposed Bill under Section 9 addresses sexual and gender based crime against women perpetrated during the communal violence. UN وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي.
    Outer space is part of world heritage and should be used only for peaceful communal means. UN إن الفضاء الخارجي جزء من التراث العالمي وينبغي ألاّ يُستخدَم إلاّ لأغراض سلمية تراعي المصلحة الجماعية.
    At the time of writing this report, 127 of the 129 communal councils had been set up. UN ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية.
    Career orientation in the area of charitable communal employment projects. UN :: التوجيه المهني في مجال مشاريع العمل المجتمعي الخيرية.
    :: The communal riots caused severe mental distress and trauma especially among women and children. UN :: تسببت أعمال الشغب الطائفية في حالات ضغط وصدمات عقلية بخاصة بين النساء والأطفال.
    Now that there is a communal office with the authority to issue deeds of communal ownership, it is easier for women to acquire land. UN وإنشاء مكتب مجتمعي مخول لتقديم شهادة بملكية مجتمعية قد يسر بالفعل من حيازة النساء للأراضي.
    The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. UN ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه.
    In many regions of the Russian Federation, there was a prevalence of communal values over individual values. UN وفي العديد من مناطق الاتحاد الروسي، تسود القيم المجتمعية على القيم الفردية.
    communal Land Reform Act No 5 of 2002 UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002
    One hundred thousand Muslims have perished in acts of religious frenzy and communal violence in India since 1947. UN لقد راح مائة ألف مسلم ضحية لنوبات الحمى الدينية والعنف الطائفي في الهند منذ عام ١٩٤٧.
    Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. UN كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي.
    Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. UN كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي.
    Even today, a small tower is erected in the chacra, particularly when it is communal. UN فحتى اليوم، تجري العادة في المزارع، وبخاصة الجماعية منها، على تشييد برج صغير.
    23. As customary forms of tenure are recognized, the relationship between individual and communal rights may vary. UN 23 - وبعد الاعتراف بأشكال الحيازة العرفية، قد تختلف العلاقة بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية.
    An increase in persons detained in communal jails is also noted. UN وتلاحظ أيضا زيادة في عدد اﻷشخاص المحتجزين في السجون البلدية.
    The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. UN وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية.
    Indigenous legal systems are often based on the principles of collective indemnity and communal solidarity. UN وغالباً ما تستند النظم القانونية للسكان الأصليين إلى مبادئ التعويض الجماعي والتضامن المجتمعي.
    The series of civil wars, communal and social conflicts the world over is fuelling social exclusion. UN تعمل سلسلة الحروب الأهلية والنزاعات الطائفية والاجتماعية في العالم قاطبة على تأجيج الاستبعاد الاجتماعي.
    As of the preparation of this report, 23 communal radio stations had been established and seven were being set up. UN وقد تم حتى وقت إعداد هذا التقرير، إنشاء 23 محطة إذاعية مجتمعية وهناك سبع محطات يجري العمل في إنشائها.
    There can be no development in Rwanda’s communes as long as anarchy reigns in the communal cachots. UN ولا يمكن تحقيق أية تنمية في المجتمعات المحلية الرواندية طالما تعم الفوضى مراكز الاحتجاز المحلية.
    Sorting is being done at communal waste collection points by organized groups. UN ويجري الفرز في نقاط جماعية لتجميع للنفايات على يد مجموعات منظمة.
    They included the communal Land Act and the Guardianship of Minors Act. UN وتشمل قانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القصر.
    The Officers would work closely with the Departmental Assemblies, communal Section Assemblies and communal Section Administrative Councils. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات.
    Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. UN وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية.
    The incident has provoked communal riots in many parts of the country Open Subtitles وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
    39. Replying to a recommendation to implement its new law regarding restitution of Jewish communal property, Lithuania stressed its determination to do so. UN 39- وبخصوص التوصية بتطبيق قانونها الجديد الخاص بإعادة الممتلكات المشاعة لليهود، أكدت ليتوانيا عزمها على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus