ويكيبيديا

    "communities living" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية التي تعيش
        
    • المجتمعات البشرية القاطنة
        
    • الجماعات التي تعيش
        
    • التجمعات السكانية
        
    • الطوائف المقيمة
        
    • الجماعتين الذين يعيشون
        
    • والمجتمعات المحلية التي تعيش
        
    • والجماعات التي تعيش
        
    • تعيشان
        
    Rights and responsibilities of communities living in and UN حقـوق ومسؤوليات المجتمعات المحلية التي تعيش
    Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. UN وهدفنا تحقيق التنمية عموما في وقت يرتفع مستوى دخل الفقراء من خلال تمكين المجتمعات المحلية التي تعيش على المستوى الشعبي.
    :: Lack of respect for communities living in voluntary isolation UN :: عدم احترام المجتمعات المحلية التي تعيش في عزلة طوعية
    Developing the communities living in affected areas on the green belt path UN تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة في مسار الأحزمة الخضراء
    communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and vermin. UN وتعاني الجماعات التي تعيش بالقرب من مقالب القمامة مما يصاحبها من انتشار القمامة والروائح والحشرات والهوام.
    Concerned about the social impact of privatization on the local communities living in the mining areas, UN وإذ تشعر بالقلق لﻷثر الاجتماعي للخصخصة على المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق التعدين،
    The mission of this independent commission is to work autonomously for reconciliation and greater social cohesion between all communities living in Côte d'Ivoire. UN وتضطلع هذه اللجنة المستقلة بمهمة العمل بشكل مستقل على تحقيق المصالحة وتعزيز التلاحم الاجتماعي بين جميع المجتمعات المحلية التي تعيش في كوت ديفوار.
    In many cases, terrorist operatives take advantage of communities living in peripheral areas characterized by problems of rampant insecurity, and sociopolitical, economic and cultural marginality. UN وفي كثير من الحالات، تستغل العناصر الإرهابية المجتمعات المحلية التي تعيش في أرباض المدن التي تستفحل فيها مشاكل انعدام الأمن، والتهميش الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    (iv) Respond to demands for participation emanating from communities living in poverty, and enable participatory processes to be promoted from below. UN الاستجابة لطلبات المشاركة من قبل المجتمعات المحلية التي تعيش في فقر وإتاحة تعزيز العمليات التشاركية انطلاقاً من القاعدة؛
    In many cases, terrorist operatives take advantage of communities living in peripheral areas characterized by problems of rampant insecurity, and sociopolitical, economic and cultural marginality. UN وفي كثير من الحالات، تستغل العناصر الإرهابية المجتمعات المحلية التي تعيش في أرباض المدن التي تستفحل فيها مشاكل انعدام الأمن، والتهميش الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    The mines have caused untold suffering to the communities living in affected areas. UN 4- وقد تسببت الألغام بمعاناة يصعب وصفها كابدتها المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتأثرة من جرّاء وجود الألغام.
    Protection of forests for global benefits needs to first address and meet the needs of local communities living in and around such forests, as well as to contribute to national policy objectives. UN وتتطلب حماية الغابات من أجل المنافع العالمية أولاً معالجة وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية التي تعيش في هذه الغابات وحولها، وكذلك اﻹسهام في أهداف السياسة العامة الوطنية.
    In communities living in hostage-like situations, for instance in Colombia, WHO had devised decentralized programmes of assistance in order to strengthen local health systems, and had established a web site as a forum of information exchange. UN وفي المجتمعات المحلية التي تعيش في حالات شبيهة بحالات الرهائن، مثل كولومبيا، استنبطت المنظمة برامج لا مركزية لتقديم المساعدة بغية تعزيز الصحة المحلية، وأنشأت موقعا على الشبكة كشكل من أشكال تبادل المعلومات.
    Specific technical documents and awareness and educational materials have been developed and are reaching further into communities living in disaster-prone areas. UN فقد تم وضع وثائق تقنية ومواد للتوعية والتثقيف يجري أيضا إيصالها إلى المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة لخطر الكوارث.
    Capacity-building initiatives were undertaken to increase outreach to local communities living near United Nations facilities in order to increase the effectiveness of community-based mechanisms for reporting violations. UN وتم الاضطلاع بمبادرات لبناء القدرات من أجل زيادة التوعية في المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق الأمم المتحدة بغرض زيادة فعالية الآليات المجتمعية للإبلاغ عن الانتهاكات.
    To develop the communities living in affected areas on the green belt path; UN :: تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة على مسار الأحزمة الخضراء.
    6.2.3 Developing the communities living in affected areas on the green belt path UN 6-2-3 تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة في مسار الأحزمة الخضراء
    Demand for telecommunications products and services between the communities living abroad and their home countries has been spurred. UN وازداد بسرعة الطلب على منتجات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين أفراد الجماعات التي تعيش في المهجر وأوطانهـم.
    The mini-wall will add to the hardships already experienced by Palestinian communities living in south Hebron, which has inadequate clinics, schools and waste disposal facilities. UN وسوف يزيد الجدار الصغير من حدةّ المشاق التي تعانيها أصلاً التجمعات السكانية الفلسطينية جنوبي الخليل التي تواجِه نقصاً في العيادات الطبية والمدارس ومرافق الصرف الصحي.
    The quick-impact projects will be used to promote reconciliation initiatives between communities in ethnically mixed areas, with special emphasis on cultivating progress between communities living north and south of the Ibar river. UN وستُستخدم المشاريع السريعة الأثر لتعزيز مبادرات المصالحة بين الطوائف في المناطق المختلطة الأعراق، مع التركيز بوجه خاص على غرس بذور التقدم في أوساط الطوائف المقيمة شمال نهر إبار وجنوبه.
    16. While welcoming the projects for development undertaken by the Government in areas inhabited by the Azeri and Armenian communities to connect these areas with the centre of the country, the Committee is concerned that members of these communities living in remote rural areas suffer from a lack of adequate infrastructure, including roads, transport, water, electricity and natural gas supplies. UN 16- وترحب اللجنة بمشاريع التنمية التي نفذتها الحكومة في المناطق التي يقطنها الأرمن والأذربيجانيون لربط هذه المناطق بوسط جورجيا، إلا أنها تشعر بالقلق لأن أبناء هاتين الجماعتين الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية يعانون من انعدام الهياكل الأساسية المناسبة بما فيها الطرق ووسائل النقل والمياه والكهرباء وإمدادات الغاز الطبيعي.
    Outreach programmes for local civil society organizations and communities living in close proximity to United Nations facilities are also being developed and implemented. UN وتم أيضا وضع وتنفيذ برامج تقديم الخدمات إلى منظمات المجتمع المدني المحلية والمجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق الأمم المتحدة.
    Where transnational corporations are involved, all relevant States should cooperate to ensure that businesses respect human rights abroad, including the human rights of persons and communities living in poverty. UN وعندما يتعلق الأمر بالشركات عبر الوطنية، ينبغي للدول أن تتعاون من أجل ضمان أن هذه الشركات تحترم حقوق الإنسان في الخارج، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص والجماعات التي تعيش في الفقر.
    The accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. UN إن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي يعود بالفائدة بالتأكيد على الطائفتين اللتين تعيشان في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد