Tax credits had been introduced to encourage companies to provide childcare facilities. | UN | وقد تم تخفيض الضرائب لتشجيع الشركات على توفير مرافق للعناية بالأطفال. |
Such provisions incentivize companies to ensure they have a culture of legal compliance and ethical standards. | UN | وتحفز الأحكام من هذا القبيل الشركات على ضمان أن تكون لديها ثقافة امتثال قانوني ومعايير أخلاقية. |
Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. | UN | وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة. |
We are now requiring all large construction companies to allocate funds to train people in other occupations. | UN | ونحن الآن نفرض على جميع شركات البناء الضخمة تخصيص موارد لتدريب الناس على مهن أخرى. |
Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. | UN | واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا. |
Conducting due diligence enables companies to identify and prevent adverse human rights impacts. | UN | ويمكن توخي العناية الواجبة الشركات من تحديد ومنع التأثيرات الضارة بحقوق الإنسان. |
We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
The fund will provide loans to financial institutions in developing countries to help companies to ensure access to much needed trade finance. | UN | وسيقدم الصندوق قروضا للمؤسسات المالية في البلدان النامية لمساعدة الشركات على ضمان الوصول إلى التمويل التجاري الذي تشتد الحاجة إليه. |
This can also stimulate companies to increase their m/f diversity. | UN | ويمكن لهذا أيضا أن يحفز الشركات على زيادة تنوع الذكور والإناث فيها. |
Increased transparency can strengthen the stimuli for companies to actively aim for the utilisation of female talent in their personnel policy. Sexualisation | UN | ويمكن لزيادة الشفافية أن تشجع الشركات على أن تهدف بفعالية إلى استخدام مواهب الإناث في سياسة موظفيها. |
It was suggested that that new and growing source of profitability might well cause companies to accelerate their investments in the South. | UN | ورأى أن مصدر الربحية الجديد والمتنامي قد يحمل الشركات على تسريع استثماراتها في الجنوب. |
The Training Leave Scheme encourages companies to send their employees for training during working hours. | UN | ويشجع برنامج الاجازة التدريبية الشركات على إرسال موظفيها إلى دورات تدريبية أثناء أوقات العمل. |
In addition, they encourage companies to provide facilities, information and consultation to employee representatives. | UN | كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين. |
Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. | UN | وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم. |
In addition, OHCHR works with selected companies to encourage them to apply human rights standards to their activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المفوضية مع شركات منتقاة لتشجيعها على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطتها. |
The Mission also buys tickets on a competitive basis, using not less than five different travel companies to book tickets. | UN | وتشتري البعثة أيضا تذاكر على أساس تنافسي، باستخدام ما لا يقل عن خمس شركات سفر مختلفة لحجز التذاكر. |
It will also call on companies to align their social investments with development in general and the achievement of the Millennium Development Goals in particular. | UN | وستدعو أيضا الشركات إلى مواءمة استثماراتها الاجتماعية مع النمو بصفة عامة والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة. |
Among other issues, the panel noted in its report that there was a tendency for companies to use generic language in describing the accounting policies they followed. | UN | وأشار الفريق في تقريره، ضمن مسائل أخرى، إلى ميل الشركات إلى استخدام عبارات عامة في وصف ما تتبعه من سياسات محاسبية. |
In an effort to increase the number of women in private sector jobs, the Government was putting pressure on companies to provide childcare facilities for their employees. | UN | ومن أجل زيادة عدد النساء في وظائف القطاع الخاص، تضغط الحكومة على الشركات من أجل توفير مرافق لرعاية الأطفال لموظفاتها. |
Doing no harm may require companies to take positive steps. | UN | وقد يتطلب عدم الإضرار من الشركات أن تتخذ خطوات إيجابية. |
In addition, European companies are more likely than United States companies to recognize the right to health. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات الأوروبية أميل بكثير للاعتراف بالحق في الصحة من الشركات الأمريكية. |
The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. | UN | وأدى تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص إلى إصدار ثمانية تراخيص لشركات خاصة لتوفير المياه الصالحة للشرب. |
Progress made by companies to include more women on boards was assessed on an annual basis. | UN | أما التقدم الذي تحرزه الشركات في زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة، فهو موضع تقييم سنوي. |
The reluctance of companies to comply with the additional response burden has already been observed during the pilot surveys. | UN | وقد لوحظ فعلاً خلال الاستقصاءات التجريبية إحجام الشركات عن الامتثال لعبء اﻹجابة الاضافي. |
It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. | UN | كما أنه من المهم بالنسبة للشركات أن تمنح إجازة الوالدية للآباء والأمهات وأن توجد المأوى للوالدين الشبان. |
States informed the Special Rapporteur that they offered alternatives to companies to set their prices below that limit, thus avoiding the extra cost to the patient. | UN | وأحاطت الدول المقرر الخاص علماً بأنها تقدم حلولاً بديلة للشركات بأن تحدد أسعارها عند مستوى يقل عن ذلك الحدّ ما يجنّب المريض دفع التكلفة الإضافية. |
Agreements have been reached with some companies to lower prices for groups of least developed countries. | UN | ولقد أبرمت اتفاقات مع بعض الشركات بشأن تخفيض الأسعار لمجموعات من أقل البلدان نمواً. |
To that end, the FDA has completed a " request for information " for independent companies to bid to run the verification scheme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية حررت هيئة التنمية الحرجية " طلبا بالحصول على المعلومات " اللازمة كيما تقدم الشركات المستقلة عطاءاتها لإدارة نظام التحقق. |
Calling upon the parent pharmaceutical companies to accelerate the transfer of nonchlorofluorocarbon technologies to their joint venture partners in developing countries, | UN | وإذْ يناشد الشركات الصيدلانية الأم أن تسارع بنقل التكنولوجيات التي لا تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الشركات الشريكة لها في البلدان النامية، |